分享

谭汝为:善待繁体字

 杂货店伙计 2013-09-22

 

 

繁体与简体字是中华文化的嫡亲兄弟关系。无论从传承文化的角度,还是从两岸发展大局而言,我们都不能将繁体字与简化字割裂开来。在宣传汉字文化以及倡导书写方式时,我们在日常生活中使用简化字,但在古籍、文献整理以及书法艺术等特殊领域里,要给予繁体字足够的空间。

 

“国家通用语言文字法”在明确规定推行规范汉字的同时,也明确了可以保留或使用繁体字的范围:(一)文物古迹;(二)姓氏中的异体字;(三)书法、篆刻等艺术作 品;(四)题词和招牌的手书字;(五)出版、教学、研究中需要使用的;(六)经国务院有关部门批准的特殊情况。这一法律确定了规范汉字作为国家通用文字的法律地位,但也为繁体字的学习和使用保留了一定的空间。

 

当前在繁体字使用上,存在的主要问题是:繁体别字屡见不鲜。由于汉字简化存有“一简对多繁”(即一个简化字对应简化前两个以上繁体字)的情况,许多人不能掌握其规律,因而在由简化转换为繁体时很容易出错。在电视屏幕中时常出现繁体别字,例如:“吕後”“西太後”“鍾表店”“中文係”“古人雲”“萬裏長徵”“纖夫的愛”“白發人送黑發人”等等。统编教材初中政治课本有幅插图,画面是林则徐,背景墙面挂“制怒”横幅。可画家把“制怒”繁化成“製怒”。“制怒”是控制情绪,别着急、别发火之意;而“製怒”却是制造愤怒之意。结果是南辕北辙闹笑话。内陆一京剧团到台湾演出,在海报上把“武松”写成“武鬆”,贻笑大方。皇族画家爱新觉罗·溥佺别号“松窗”,某杂志却将其繁化为“鬆窗”,出了洋相!

 

繁简字转换是一项细致繁复的工作,来不得半点的马虎。文字根基不深、文化底蕴不足者,还是老老实实用好通用的简化字,不要轻易改用繁体,以免左支右绌,贻笑大方。常见的“一简对多繁”,就是以下这三十多个字,例如:

 

:山谷、稻榖;:木板、老闆;:皇后、前後;:出征、徵询;:松林、鬆土;:揭發、头髮;:化纖、拉縴;:试卷、捲包;:奇才、刚纔;:采访、採茶;:海淀、澱粉;:制定、绘製;:升斗、昇级;:宿舍、捨弃;:歌曲、大麯(或麴);:秋天、鞦韆;:复辟、闢谣;:面容、炸酱麵;:彌合、瀰漫;:梁代、桥樑;:酒帘、门簾;:歴来、阴暦;:里程、被裏;:劳累、纍赘;:危困、睏了就睡;:茶几,幾乎;:收穫、獲得;:伙食、一夥;:胡说、鬍子;:復杂、複姓;:直系、维係、繋念;:鍾情、鐘錶等。

 

作为学校师生和文字使用者,在读写实践中,遇到文字和词语的疑难,就顺手查工具书。养成这个好习惯,必将受益无穷。还要下点儿功夫,逐渐掌握“一简对多繁”的规律。例如“干”字有四种类型,一、“干”读ɡān,原本就有这个字,有四种意义:“大动干戈”“旁不相干”“置之河干”“天干地支”。二、繁体“乾”,读ɡān,表示干燥空虚,如“乾燥”“乾咳”“乾妈”“乾着急”。三、繁体“幹”,读ɡàn,表示主要或重要,如“树幹”“骨幹”“幹部”“幹校”。四、繁体“幹”,读ɡàn,表示做事,如“实幹”“能幹”。五、“乾”读qián,只用于“扭转乾坤”和“乾隆皇帝”。

 

如何解决简繁转换易出错这个问题呢?一、编写字典、词典的字头,在规范字后面附上相应的繁体字,以备查检。二、计算机简繁自动转换系统应更加细致规范,为正确使用繁体字提供方便。 三、给中学阶段以上基本完成识字任务的学生,介绍汉字结构和演变知识、汉字简化及繁简字的对应规律,这是必要且可行的;四、在古汉语、考古、书法艺术等专业领域,对相关专业从业人员进行专门教育培训,使他们系统掌握繁体字、古文字等知识。  

 

汉字是中华文化的典型标志和宝贵遗产,繁体字作为汉字发展演变过程中的一种形体,为传承中华文化作出了重要贡献。作为炎黄子孙,应该也必须要善待它。我们应教育和引导孩子在课外识读一些常用字的繁体形态,让一般人能够“识繁用简”,这既是传承和发展中华文化的合理路径,也是增强民族凝聚力、促进祖国统一大业早日实现的需要。

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多