分隔性定语从句种种
一般地说,定语从句总是紧跟着它所修饰的先行词。但有时定语从句与先行词之间会插进一些成分,使之相互分隔开来。如果注意不到这种情况,常常在理解上造成障碍。下面是几种分隔情况。 一、被另一个定语分隔。一个中心词带多个定语时,一般地说,结构较短,与中心词关系密切的在前,反之,靠后。如: 1、They set up a state of their own, where they could be free to keep Negroes as slaves. 他们建起自己的国家,在那儿他们可以随心所欲地继续把黑人当作奴隶。 2、Do you remember one afternoon ten years ago, when I came to your house and borrowed a necklace of yours? 你还记得十年前的一天下午,我到你家借了一条项链吗? 二、被状语分隔。在定语从句较长的情况下,为了保持句子平衡,常把作状语的单词、短语或从句插到定语从句和先行词之间,使定语从句先行词分离。如: 1、In 1898, they believed that something in nature which gave out radioactivity. 1898年,他们相信自然界中存在着具有放射性的某种东西。 2、There are many people on the platform who are waiting for the train. 站台上有许多人在等火车。 三、被谓语部分分隔。这种情况,先行词多是主句主语,所带的定语从句较长,而句子的谓语部分又恰恰较短,为了使句子结构紧凑,常把定语从句放在谓语后面。如: 1、The days are gone when we suffered so much. 以前那种受苦的日子过去了。 2、A new teacher will come tomorrow who will teach you German. 四、被宾语补足语分隔。句子的宾语带定语从句时,往往由于宾补较短,而定语从句较长,这时先行词和定语从句就会被宾补所分隔。如: 1、He made the child laugh who had cried just a moment ago. 他使那个刚才还哭的孩子笑了。 2、At all times you may find things happening which are hard to explain. 随时你都会发现难以解释的事情在发生。 |
|