分享

变态要从娃娃抓起——说说鹅妈妈童谣那点事 - 有意思吧

 米米1211的集萃 2014-01-31

   不知从何时起,怀旧成了70后80后以及90初喜闻乐见的娱乐形式,我们会在儿童节献礼中回忆悠扬的儿歌;也会感慨孩子长大了,童话也变了!祖国的小盆友是单纯快乐、无忧无虑的,念着“你拍一,我拍一”哼着“太阳当空照”沐浴在和谐的春风里,而我们殊不知,外国的一些小盆友,他们哼的,唱的童谣儿歌却大不相同,这些童谣中包含了很多压抑,变态,甚至是血腥的成分,这类童谣的的标志性合集,就是大名鼎鼎的《鹅妈妈童谣》之删减版

 

有意思吧

 
  追溯正史的话,一位叫做约翰的英国人可以说是这本童谣集的创始人,18世纪初约翰和他的公司收录了世界各地一些正统和古怪的民间童谣,并发现出版成合集可以赚取不错的利润,于是他沿用了早先存在的“鹅妈妈讲故事”这个合集名称,于1791年编录了Newbery(约翰的姓)版本,包括52首诗,每首诗由一个有趣但是荒诞的故事组成,这便是最早的《鹅妈妈童谣》

  现在这本童谣都被转成各国文字在出版,中国也有,当然,内容不会包括18世纪收录的那些血腥变态的章节,那些变态部分,比较有名的包括谁杀了知更鸟、莉琪波登拿着斧头、十个小黑人这种文字,也只是来源于特定的黑暗背景,我不知道当时的小朋友们抱着一种怎样的心态传唱,反正在当今,这些童谣孩子们应该接触的不多了,换成是成年人喜欢从中取材发展成文学或是影像作品

-------------------------------------进入童谣赏析的分割线-----------------------------------

 


因果无厘头的变态类型:

这种类型的鹅童(以下均用此简称)让我想到希区柯克的文章,有的人死了,有的人杀人了,有的人疯了,你却不知道一切是为什么,比如这两个

 

 

1. Lizzie Borden Took An Axe

 (莉琪波登拿着斧头)

Lizzie Borden took an axe,

and gave her mother forty whacks. 

When she saw what she had done, 

she gave her father forty-one.

莉琪波登拿起斧头,

劈了妈妈四十下; 

当她意识到自己的行为,

又砍了爸爸四十一下

 

2、There was a crooked man

(一个扭曲的男人)

There was a crooked man, and he walked a crooked mile,

He found a crooked sixpence against a crooked stile;

He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse,

And they all lived together in a little crooked house.

一个扭曲的男人,走了一扭曲的路。

手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台阶,

买一只歪歪扭扭的猫儿,猫儿抓着歪歪扭扭的老鼠。

他们一起住歪歪扭扭的小屋。

 

据说莉琪波登这一则是根据真实事件改编的,第三句和第四句的无关联性为这首童谣注入了惊悚成分,就恰如扭曲的男人一样,不要问为什么,认真的话你就输了......

 

被广为改编的经典类型

如果你是一个侦探小说迷,又或者你只是单纯的喜欢这种类型的影视文字作品,然后你还没有看过阿婆的《无人生还》的话,我推荐你赶快去看一看,这部作品的创作灵感就来源于经典鹅童之《十个小黑人》,先看看原文

 

Ten little nigger boys      十个小黑人 (银色子弹同学倾情翻译)

Ten little nigger boys went out to dine;                                十个小黑人,外出就餐齐会友,

One choked his little self, and then there were nine.        噎死一个实在糗,十个只剩九;

Nine little nigger boys sat up very late;                                九个小黑人,通宵熬夜上网吧

One overslept himself, and then there were eight.           有人睡死不回家,九个只剩八;

Eight little nigger boys travelling in Devon;                          八个小黑人,旅游跑到德文去,

One said he‘d stay there, and then there were seven.       一个留下做长居,八个只剩七;

Seven little nigger boys chopping up sticks;                       七个小黑人,劈木上演剑客秀

One chopped himself in half, and then there were six.      砍成两半没的救,七个只剩六;

Six little nigger boys playing with a hive;                               六个小黑人,招惹蜂群如猛虎,

A bumble-bee stung one, and then there were five.          被叮大包满身鼓,六个只剩五;

Five little nigger boys going in for law;                                 五个小黑人,一起上庭打官司,

One got in chancery, and then there were four.                 一人入狱背刻字,五个只剩四;

Four little nigger boys going out to sea;                              四个小黑人,结伴出海去玩耍,

A red herring swallowed one, and then there were three.  鲨鱼一口咬开花,四个只剩仨;

Three little nigger boys walking in the zoo;                         三个小黑人,动物园看草泥马,

A big bear bugged one, and then there were two.             狗熊出没人被吓,三个只剩俩;

Two little nigger boys sitting in the sun;                              两个小黑人,爱和阳光作游戏,

One got frizzled up, and then there was one.                     一个晒成木乃伊,两个只剩一;

One little nigger boy living all alone;                                    一个小黑人,一人战斗太冷清,

He went and hanged himself, and then there were none.  悬梁自己了余生,一个都不剩!

 


   本来这是一首描述黑奴悲惨命运的童谣,有趣的是这个版本后来被改动,人们认为最后一个小黑人吊死太过于黑暗所以改成了后来流行的版本He got married, and then there were none(一个小黑人人结婚了,最后一个都不剩)这个改动让我觉得嗖嗖的冷,难道婚姻是爱情的坟墓这种说法世界通用么?阿加莎根据这首童谣改变的《无人生还》完全按照这首鹅童的原意,讲述孤岛发生命案的故事,后来《无人生还》被翻拍成n个版本的电影,有兴趣的童鞋推荐去挖87俄国版,还有国语配音

 

  然后,顺便提一下我们可爱美少女团体(呃,现在还能这么叫么)SHE某张专辑的一首《伦敦大桥垮下来》也是改编自鹅童《London bridge is falling down》(鉴于网上实在找不到统一版本,这里就不引用了)


 

-------------------------------------进入童谣赏析的分割线-----------------------------------

 


  最后,我想提起另外两首童谣,它们经常被人们误认为是鹅童,这就是日本童谣《妹妹背着洋娃娃》和解析出N个版本的一首童谣引发的血案!——兔子故事,第二个就请大家自行穿越,至于“妹妹”这首,原文是这样的

 

妹妹背着洋娃娃 走到花园去看花 娃娃哭了叫妈妈 树上的小鸟在笑哈哈

娃娃啊娃娃 为什么哭呢 是不是想起了妈妈的话

娃娃啊娃娃 不要再哭啦 有什么心事就对我说吧

从前我也有个家 还有亲爱的爸爸妈妈 有天爸爸喝醉了 拣起了斧头走向妈妈

爸爸啊爸爸 砍了很多下 红色的血啊 染红了墙

妈妈的头啊 滚到床底下 她的眼睛啊 还望着我呢

爸爸 妈妈 为什么呀 为什么呀

然后啊爸爸 叫我帮帮他 我们把妈妈埋在树下 然后啊爸爸 举起斧头了

剥开我的皮做成了娃娃



  江美琪的某张专辑中也有首叫做《妹妹》的歌,是方文山根据这首童谣改编的,但是表达的却是台湾留守儿童和老人的问题。而原著中,这明显又是一个毛骨悚然的爱情故事,相传古日本的娃娃使用人皮做的,所以童谣中的娃娃之所以会开口说话也是种咒怨的寄托。不过坊间的解释可不是这么单纯,鉴于篇幅过长又与鹅童的主题无关,请各位童鞋们知之为知之,不知百度之吧

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多