分享

每天读一点英文之那些年那些诗26:一棵开花的树

 xinyu苦灵 2014-02-03

《每天读一点英文》之那些年那些诗
26 一棵开花的树  A Blooming Tree
席慕容  Xi Murong

如何让你遇见我
May Buddha let us meet,
在我最美丽的时刻
in my most beautiful hours,
为这我已在佛前求了五百年
I have prayed for it,
求佛让我们结一段尘缘
for five hundred years.

佛於是把我化做一棵树
Buddha made me a tree,
长在你必经的路旁
by the path you may take,
阳光下,慎重地开满了花
In full blossoms I'm waiting in the sun,
朵朵都是我前世的盼望
every flower carrying my previous hope.

当你走近,请你细听,那颤抖的叶
As you are near, listen carefully,
是我等待的热情
the quivering leaves are my waiting zeal,
而当你终於无视地走过
As you pass by the tree,

在你身後落了一地的
without noticing me,
朋友啊,那不是花瓣
My friend, upon the ground behind you is not the fallen petals,
那是我凋零的心
but my withered heart.

背景知识:

席慕容(1943.10.15— )女,蒙古族,著名诗人、散文家、画家。席慕容全名是穆伦·席连勃,意即大江河,“慕容”是“穆伦”的谐译。她写诗,为的是“纪念一段远去的岁月,纪念那个只曾在我心中存在过的小小世界”。一个“真”字熔铸于诗中而又个性鲜明。在她的诗中,充满着一种对人情、爱情、乡情的悟性和理解。著作有诗集、散文集、画册及选本等五十余种,读者遍及海内外。近十年来,潜心探索蒙古文化,以原乡为创作主题。这首诗成功地突出了抒情主人公与开花的树、物与我的关系,凝聚成传情达意的意象群落,以及将感受视听化的艺术效果,读之不由人不叹息。尤其是,一棵树,“阳光下慎重地开满了花”,极具画面感,极具视觉冲击力,几乎开在读者心里,让人过目难忘。全诗体现的总体风格是宁静、执着。在看似平淡的语气下,是波澜起伏的心的大海。这心海的波澜将一直为着爱而潮起潮落——尽管这爱也许是绝望的。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多