席慕容,蒙古族,著名诗人、散文家、画家。席慕容全名是穆伦·席连勃,意即大江河,“慕容”是“穆伦”的谐译。她写诗,为的是“纪念一段远去的岁月,纪念那个只曾在我心中存在过的小小世界”。《一棵开花的树》突出了抒情主人公与开花的树、物与我的关系,凝聚成传情达意的意象群落,以及将感受视听化的艺术效果,读之不由人不叹息。
A Blooming Tree | 一棵开花的树 | May Buddha let us meet, | 如何让你遇见我 | in my most beautiful hours, | 在我最美丽的时刻 | I have prayed for it, | 为这我已在佛前求了五百年 | for five hundred years | 求佛让我们结一段尘缘 | Buddha made me a tree, | 佛於是把我化做一棵树 | by the path you may take | 长在你必经的路旁 | In full blossoms I'm waiting in the sun, | 阳光下,慎重地开满了花 | every flower carrying my previous hope. | 朵朵都是我前世的盼望 | As you are near, listen carefully, | 当你走近,请你细听,那颤抖的叶 | the quivering leaves are my waiting zeal, | 是我等待的热情 | As you pass by the tree, | 而当你终於无视地走过 | without noticing me, | 在你身後落了一地的 | My friend, | 朋友啊, | upon the ground behind you is not the fallen petals, | 那不是花瓣 | but my withered heart. | 那是我凋零的心 |
|