地道口语:To bark up the wrong tree你打错算盘了。 【上期回顾:Gird your loins准备就绪】 日常生活和工作中,经常有人提出无理的,过分的要求。这时候,你要说:“你打错算盘了!”那么,“你打错算盘了”用英语怎么说呢?可以用To bark up the wrong tree来表示。bark就是狗叫,wrong是错的意思,tree就是树。To bark up the wrong tree翻成中文可以说是:找错门了,打错算盘了。例如: If my brother-in-law hopes to borrow any more money from me, he will be barking up the wrong tree. Hey man, if you think I was the guy who robbed that bank today, you're barking up the wrong tree! I was nowhere near the place. 《生活大爆炸》中,Howard的母亲和Christy发生争吵,Howard的母亲说Christy打错算盘了,只要她在,遗嘱中就不会有Howard,一分钱都不会留给他们。Christy一气之下摔门离去。 音频: -Howard' mom: And don't you take that tone with me, you gold digger! -Christy:What'd you called me? -Howard'mom: You heard me! And I'll tell you something else, you're barking up the wrong tree. 'Cause as long as you're around, Howard is out of the will! -Christy:You know what? I got better offers. I'm out of here. -Howard'mom: That's right. Go back to Babylon, you whore! 298 23 |
|