2014-05-14 15:48读者夜 曲 〔芬兰〕索德格朗 ◎李 笠译 银光柔嫩的月夜 夜的蓝色波浪, 没有语言的波光 在互相追随。 阴影飘落在路上, 岸上的灌木慢慢啜泣, 黑色的巨人守着海岸的银子。 夏夜无边的静谧, 睡眠和梦—— 月从海上滑过 白色和温柔。 (萧 蔷摘) 信 心 〔美〕威廉·斯塔福德 ◎马永波 译 你永远不会孤单,秋天降临 你听到如此深沉的声音。黄色 拖过群山,拨动琴弦, 或是闪电后的寂静,在它说出 自己的名字之前——那时云彩将开口 道歉。你从出生起就成了目标: 你永远不会孤单。雨会来 一条充满的水沟,一条亚马孙, 漫长的走廊——你从未听过如此深沉的声音, 石上青苔,以及岁月。你转过头—— 那就是寂静的含意:你不是孤身一人。 整个辽阔的世界一倾而下。 (晚 风摘,图选自中国纺织出版社《装饰图形设计》一书) |
|