分享

致敬译制片时代——永不消逝的声音

 抹云阁 2014-10-30

上海

100

配音演员


今晚八点五十四分纪实频道完整播出


⑦ 配音演员

九十高龄的赵慎之,是上海最早一批从事译制片工作的配音演员。她曾先后为《红与黑》、《广岛之恋》等三百余部影片配音,尤其擅长塑造老年妇女的角色。在电影《望乡》中赵慎之所配音的阿崎婆曾经风靡全国。然而,随着影视市场的多元化,译制片的生命,也开始像那些经典声音一样,慢慢黯淡。

这年的金秋国庆,赵慎之和她过去的同事们相约上海大剧院,期待着重现当年的辉煌。


上海电影译制人



邱岳峰


中国最杰出的配音表演艺术家之一,邱岳峰先生善于以具有丰富表情的不同声音再现银幕形象,在三十多年的译制片创作生涯中,为约200部外国影片的主要角色配音;

例如美国影片《大独裁者》中的理发师和希特勒、《凡尔杜先生》中的凡尔杜、《简爱》中的罗切斯特、意大利影片《警察与小偷》中的小偷和英国影片《红菱艳》中的莱蒙托夫等都广为人所熟知。

此外他还执导了匈牙利影片《称心如意》和日本电视剧《白衣少女》的译制配音,并在中国影片《林则徐》、《傲蕾·一兰》、《珊瑚岛上的死光》等中扮演角色。


邱岳峰音色并不漂亮,甚至可以说不大好听,但他人极聪明,又刻苦用功,对原片有极强的领悟能力并有着丰富的表演手段。

他能配各种类型、各种年龄的人物。大家总觉得他特别擅长配各种卑微的小人物,例如《警察与小偷》中的小偷、《白夜》中的幻想者、《大独裁者》中的犹太理发师、《凡尔杜先生》中的凡尔杜,而且配卓别林的影片成了他的专利,好像没有人能比他更好地掌握卓别林那幽默而特别富有节奏感的台词了。

邱岳峰参演的电影

除了配小人物,好像他又是配各种坏人的专家,如早期苏联片《列宁在一九一八》中的托派、法国片《悲惨世界》中的小店主、《巴黎圣母院》中的神父……。但是他也同样能把《简·爱》中那脾气古怪的英国绅士罗杰斯特那既富有教养又盛气凌人、表面粗暴地对待简·爱、内心又把她视为知己的复杂感情配得丝丝入扣。《第四十一》里那个白军中尉英俊潇洒、是个富有魅力的人物,邱岳峰的声音不好听,能配好这个角色全凭他的语言功夫,配出了人物的潇洒、神韵。

在《猜一猜谁来赴晚宴》中他配那位为女儿婚姻操心的父亲(由好莱坞著名演员斯宾塞·屈赛扮演),那是一位美国上层社会成功的人士,他聪明、自信,思想开明,一向反对种族歧视,可当独生女真要嫁给一名黑人的时候他却疑虑重重,为此他生自己的气。他最后差不多有十分钟的大段独白既是斯宾塞·屈赛的杰作,也应该说是邱岳峰的杰作。

他真可以说配什么像什么,他的精彩之作,还有《科伦上尉》,捷克木偶片《好兵帅克》,苏联片《安娜·卡列尼娜》中的卡列宁,法国片《红与黑》中的市长……

1980年3月30日,邱岳峰自杀的消息震惊社会。尽管没有登报,没有政府机构出面的追悼会,然而,一切都比预期的更加隆重,更加令人激动。在龙华公墓大厅里,络绎不绝前来吊唁的人挤得水泄不通,准备好的六百多黄花一下发完,后来又增加到九百多朵还不够,之间人不断涌来,很多人从没见过,他们也不留姓名,送上花圈,只说是热爱邱岳峰的观众。悼词是由工会代表富润生、演员组组长李梓和邱岳峰的生前好友韩非三个人读的。

《大独裁者》结尾处,邱岳峰的声音几近哽咽:“汉娜,你听见了么?不管你在哪儿,抬头看啊。乌云揭开了,阳光又普照了……人们的心灵慢慢升华,终于要展翅高飞了。……这灿烂的未来是属于你的,属于我的,属于我们大家的。抬头看啊,汉娜,抬头看!


毕克


1952年进上海电影制片厂翻译片组、上海电影译制厂任配音演员、导演、厂艺委会主任、顾问。先后为《追捕》、《鸳梦重温》、《铁面人》、《现代启示录》、《卡桑德拉大桥》、《尼罗河上的惨案》、《老枪》、《雾之旗》、《幸福的黄手帕》、《安娜·卡列尼娜》、《战争与和平》、《新干线大爆炸》、《姿三四郎》和《大闹天宫》、《毛竹》、《知识老人》等约五百部译制片、美术片、科教片配音。

毕克先生生前为上海电影译制厂享受国务院特殊津贴的国家一级演员、电影译制导演、上海市政协第六、七、八届委员。此外他还担任上海电影家协会理事、中国电视表演艺术学会常务理事、顾问。

左为毕克

初开始毕克逐渐也从事译制导演工作,在不影响自己配音工作的同时,和著名配音员,译制导演苏秀合作翻译制作了《远山的呼唤》和《姿三四郎》等电影和电视剧,其中《远山的呼唤》获得文化部1981年优秀外国译制片奖。《姿三四郎》轰动一时。他尽心帮助和辅导青年演员,善于启发演员,爱护演员的情绪,同时又十分的严谨,一丝不苟。

毕克配音电影《鸳梦重温》

著名配音员曹雷曾经回忆在配一个默默抽泣的背影的哭声时,因为不用对口型,她酝酿好感情转过身去大哭,哭到一半被毕克叫停,因为她哭的节奏和屏幕上演员肩膀的抖动频率不同。

1980年代末毕克患上了喉部疾病,这使得他不得不彻底离开了配音这个职业;在他的晚年,日本著名演员高仓健曾希望他为自己的新片《铁道员》配音,毕克也曾试图接受,但严重的疾病让他不得不放弃。

毕克为科教片配音

疾病恶化后,他已经说不出话,就给年轻演员做口型,做翻译,通过在纸上写字做指导;2001年,一代配音大师毕克先生与世长辞,终年70岁。

为了纪念他对配音事业的贡献,毕克逝世后,追悼会上没有演奏哀乐,而是用他在《尼罗河上的惨案》中为波洛配的大段案情分析代替。




赵慎之


1951年后任上海电影制片厂译制片组、上海电影译制片厂配音演员,先后为《华沙一条街》、《彼得大帝》、《一个人的遭遇》、《父与子》、《科伦上尉》、《鬼魂西行》、《广岛之恋》、《神童》、《望乡》、《运虎记》等三百余部译制影片配音。

九十高龄的赵慎之,是上海最早一批从事译制片工作的配音演员。上海100纪录了她和过去的同事们在上海大剧院举办的一次告别演出。演出之前的几天,她一直为这件事忙碌着。

上海电影译制厂早一批配音演员

上世纪80年代中期,上海电影译制厂译制了600多部外国电影。那是上译厂的黄金时代,也是配音演员最辉煌的时代。

赵慎之曾先后为《红与黑》、《广岛之恋》等三百余部影片配音,她尤其擅长塑造老年妇女的角色。

在电影《望乡》中赵慎之所配音的阿崎婆曾经风靡全国。然而,随着影视市场的多元化,译制片的生命,也开始像那些经典声音一样,慢慢黯淡。

这是一群专门为配音艺术而生的人。他们的热忱、才情,成就了一个令人难以忘怀的时代。而场演出,用赵慎之老人的话来说,将是她送给观众的最后礼物。

我没有想到

在我活着之前

我们还有这么一个大团圆

我相信

等我到了陈(叙一)厂长那边报到了

说不定译制片又要红火了

我配音没有配够

是没配够

这辈子没配够

下辈子还当配音演员

左起:邱岳峰、尚华、赵慎之、毕克



纪实频道 每晚8点54播出

即将播出

配音演员丨画声音的人丨等一杯咖啡丨童画童话丨夏飞云丨棕绷师傅丨 华亭画庭 ......


哦 天哪 看在上帝的份儿上 我一定会转发到朋友圈的 伙计

纪实频道

因你而真


在上海生活
一百个你和我
一百种可能
一百个梦想
百集微纪录片
上海
·
一百

百集微纪录片《上海100》,每集6分钟,全高清拍摄制作,10月20日正式上线,每晚8点45分准时播出。
纪录变化中的生活,用鲜活的,有意味、有质感的人物故事呈现上海的城市生命、精神与气质,提振城市形象、提炼城市魂魄。


在这里找到纪实频道:

华东地区

上海:标清009频道 高清209频道

杭州:标清072频道

合肥:标清077频道

南昌:标清72频道 高清167频道

福州市/宁德市/漳州市/南平市:高清222频道

三明市:高清091频道

龙岩市:高清152频道

泉州市:高清119频道

厦门市:高清143频道

莆田市:高清157频道

华中地区

河南:高清157频道

华北地区

内蒙:标清096频道

东北地区

沈阳:标清080频道 高清192频道

长春:标清068频道

西北地区

新疆:标清093频道

中南地区

海南:标清054频道

长沙:标清053频道

广州:标清088频道

西南地区

昆明:省网标清075频道 市网标清070频道

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多