任何事物都不会再次发生 辛波丝卡(波兰) 任何事物都不会再次发生 重现时也不会完全相同 因此我们出生时毫无经验 我们死时也总是感到陌生 虽然我们在全世界的学校中 是最懒最笨的学生 但我们也不会再去重读 任何一个夏天和冬天 决不会有两个相同的白天 也不会出现两个相同的晚上 决不会出现两个相同的吻 也不会出现两种同样的眼神 昨天,有人在我身边 大声说起你的名字 这对于我,犹如从敞天的窗口 扔进一枝玫瑰花 今天,当我们再次重逢 我却把脸转向墙壁 玫瑰花,玫瑰花怎会如此丑陋 难道这是鲜花?也许就是石头 为什么你,可恶的钟点 会和不必要的恐惧混杂在一起 你来了,但你又必须离开 你离去,却又如此美好 我们微笑着,相互紧紧拥抱 试图在寻找我们的一致之处 但我们依然有所不同 就像两滴纯净的水珠 Nothing Twice Wislawa Szymborska Nothing can ever happen twice. In consequence, the sorry fact is that we arrive here improvised and leave without the chance to practice. Even if there is no one dumber, if you're the planet's biggest dunce, you can't repeat the class in summer: this course is only offered once. No day copies yesterday, no two nights will teach what bliss is in precisely the same way, with precisely the same kisses. One day, perhaps some idle tongue mentions your name by accident: I feel as if a rose were flung into the room, all hue and scent. The next day, though you're here with me, I can't help looking at the clock: A rose? A rose? What could that be? Is it a flower or a rock? Why do we treat the fleeting day with so much needless fear and sorrow? It's in its nature not to stay: Today is always gone tomorrow. With smiles and kisses, we prefer to seek accord beneath our star, although we're different (we concur) just as two drops of water are. 蝶舞秋风编辑 2013.6.22. |
|