分享

输入标题《诗经》欣赏——国风.邶风. 北风

 红谷斋主人 2015-01-08
《诗经》欣赏——国风.邶风. 北风

 逃亡之歌

 

    这是一首逃亡之歌。

北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,

携手同行。其虚其邪?既亟只且!

北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,

携手同归。其虚其邪?既亟只且!

    莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,

    携手同车。其虚其邪?既亟只且!

pāng,雪盛貌。惠,爱。其虚其邪,“邪”是“徐”的同音假借。意思是,你还犹豫什么?既亟只且,“既”训“已”。“亟”同“急”。只、且(jū),语尾助词。这句话的意思是很急了,你还等什么!莫赤匪狐,莫黑匪乌:“狐赤乌黑,莫能别也。《笺》云:‘赤则狐也,黑则乌也,犹今君臣相承,为恶如一。’”意思是黑白不分,善恶不辨。欧阳修对于“莫赤匪狐,莫黑匪乌”,有不同的解释,他说:“谓狐乌各有类也。言民各呼其同好,以类相携而去也,故其下文云:‘惠而好我,携手同车是也。’”[1]苏辙也有同样的看法。明人季本《诗说解頤》则说“狐,妖邪而善媚人;乌,贪残而善攫物,皆不祥而可恶者也。狐,色赤,君、 大夫之服纁裳者似之; 乌,色黑,君、大夫之服玄衣者似之,故以比卫之君臣皆狐乌也。”喈,音皆,寒冷的意思。霏,雪很密的样子。

“《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。”[2]清人方玉润《诗经原始》解释说:《北风》是贤人预见危机而作。也有人认为是“贤者相约避地之词”[3]总之《北风》是一首逃亡之歌。也许国破,也许家亡,也许内乱不止,也许陡起战端。在北风呼啸,雨雪纷飞,寒冷的冬天里,诗人不得已急切地逃亡。不是一个人,有伴,他们相互交好,手拉着手的逃亡。

诗歌分三章,

第一章:寒冷的北风吹来,下着很大的雨雪,交好的朋友,携手同行。还犹豫什么,情况紧急不得已呀。

第二章:北风吹得很紧,雨雪缤纷不住地下着。交好的朋友,携手同行。还犹豫什么?已经非常紧急了。

第三章:没有比狐狸更红的,没有比乌鸦更黑的了。交好的朋友,携手同行。就不要再犹豫了,已经非常紧急了。

有人说逃亡者是几个贵族,因为有车子座。逃亡的原因没有明确地指出来,但是从“莫赤匪狐,莫黑匪乌”,一句来看,已经到了好坏不分,黑白不辩,“君臣为恶如一”[4]的地步。实在活不下去了,盘剥是严苛的,欺压是深重的,斗争是残酷的,“国将危乱可知。”[5]不然不会冒着大雪,仓促地逃亡,并且是义无反顾地。

三章都用“其虚其邪?既亟只且!”这句话作结尾,造成了语言紧凑,语境紧迫,情势严峻的艺术效果。第一章首句“北风其凉,雨雪其雱。”第二章首句 “北风其喈,雨雪其霏。”语气是缓和的,而结句,“其虚其邪?既亟只且!”则是紧凑的,前松弛后紧张,语言的节奏,使人感觉间不容发,必须当机立断。可能朋友还想看看,等等,但是“言无暇宽徐,当急去也。”[6]这里没有人物的对话,但是你似乎听到了他们的对话,“曰,虚徐,言其者尚疑,可以宽缓之辞。既而曰,亟则事势已迫, 而不可不速去矣,此见其心虽不忍,而见机则明决矣。”[7]

诗歌写的冷静崚峭。刺骨的北风,纷飞的大雪,旷野上三两部车子孤独地、急切地行进着。意境苦寒,情景萧瑟,重负杂沓的乐章,加重了这种凄苦、寒冷的感觉。最后一章“莫赤匪狐,莫黑匪乌”两句,犹如歌曲变徵,“变得崚峭,听其不可解,亦妙”[8]。这两句关键的话,但然是有所指的,但到底指什么?诗人遭遇到了什么?天机不可泄露,不知所云,但是可以领会,可以想象,可以理解。

寒冷的天气,凌厉的雨雪,凄清的环境,逃亡的急切,读之使人悚然。



[1] 宋·欧阳修《诗本意》

[2] 《毛诗正义》

[3]清·王先谦《诗三家义集疏》

[4] 《毛诗正义》

[5] 《毛诗正义》

[6]宋·欧阳修《诗本义》

[7]明·季本《诗说解颐》

 

[8] 清·姚际恒《诗经通街》

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多