分享

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》(附原文及白话翻译)

 已是桑田 2015-03-04

   《胡笳十八拍》是一篇长达一千二百九十七字的骚体叙事诗,原载于宋郭茂倩《乐府诗集》卷五十九及朱熹《楚辞后语》卷三,两本文字小有出入。

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》
元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》
元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》
元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第一拍】  
我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。

天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。

干戈日寻兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。

烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖兮节义亏。

对殊俗兮非我宜,遭恶辱兮当告谁。

笳一会兮琴一拍,心溃死兮无人知。

【译文】

我刚出生的时候,天下还太平无事,
我长大以后汉朝的国运急剧衰败。
苍天不施仁德啊!降下战乱流离。
大地不见仁心啊!让我生不逢时。
连绵不断的战乱啊!世道分外艰难;
黎民百姓流离失所啊!汉人无不悲叹。
烽烟遮蔽四野啊!胡兵大肆掳掠;
违背本意苟活着,失去节义心有愧。
匈奴习俗差别大,汉家女儿难适宜;
遭受种种耻辱啊!让我向谁哭诉?
胡笳吹一节啊,瑶琴弹一拍;
满腔悲愤和怨恨,举目无亲没人知。

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

 

【第二拍】  
戎羯逼我兮为室家,将我行兮向天涯。

云山万重兮归路遐,疾风千里兮扬尘沙。

人多暴猛兮如虫蛇,控弦被甲兮为骄奢。

两拍张悬兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟。 

【译文】

胡人强逼我做家妾;挟持我西行向天涯。
高山重重入云烟,归程渺渺难回返;疾风吹千里,处处扬尘沙。
胡兵人多又残暴,野蛮凶悍如毒蛇;携带弓箭又披甲,一路骄横挥皮鞭。
琴弦上紧唱二拍啊!心弦悲痛伤欲绝;
心志早被催残尽,唯有独自枉悲嗟。

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第三拍】  
越汉国兮入胡城,亡家失身兮不如无生。

毡裘为裳兮骨肉震惊,羯膻为味兮枉遏我情。

鞞鼓喧兮从夜达明,风浩浩兮暗塞昏营。

伤今感昔兮三拍成,衔悲畜恨兮何时平!

【译文】

越过汉朝国界,进入匈奴城中;

既亡家园又失身啊!苟活莫如辞人生。
毛毡皮衣穿在身,心惊肉跳骨也寒;
羊肉膻味臭烘烘,强逼下咽泪盈盈。
胡人敲鼓闹翻天,夜以继日烦死人!
半夜狂风卷黄沙,不知不觉堵塞门。
伤今感昔唱不尽,琴笳三拍又制成;
含冤饮恨留心中,心中悲愤何时平?

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第四拍】  
无日无夜兮不思我乡土,禀气含生兮莫过我最苦。

天灾国乱兮人无主,唯我薄命兮没戎虏。

俗殊心异兮身难处,嗜欲不同兮谁可与语。

寻思涉历兮多难阻,四拍成兮益凄楚。

【译文】
日日夜夜都如此啊!哪会不思我乡土;
世上能喘气的人儿啊!有谁比我更苦悲?
天降灾难国家乱,汉家百姓无君主;
只能怨我红颜薄命啊!从此沦落在匈奴。
习俗不同两条心,怎能同吃又同住;
爱好各自不相同,心中苦闷谁可听?
回想我的经历啊!几多艰难和险阻;
胡笳四拍也制成啊!曲调悲哀更凄楚

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》


【第五拍】  
雁南征兮欲寄边心,雁北归兮为得汉音。

雁飞高兮邈难寻,空肠断兮思愔愔。

攒眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠兮意弥深。  
南飞的大雁啊!求你为我带封信;
北归的大雁啊!你可带回家乡音?
【译文】

大雁高飞远离去,直到不见雁踪影;
肝肠寸断又如何啊!只能默默苦思寻。
紧锁双眉望明月,轻抚慢弹雅琴曲;
五拍的曲调清幽幽啊! 愁怨的心情积更深。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

 

【第六拍】  
冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐。

夜闻陇水兮声呜咽,朝见长城兮路杳漫。

追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。

【译文】  
寒冷刺骨的冰霜啊!比不上我的身世苦寒;
面对羊肉和奶酪,饥肠辘辘没胃口。
夜听远处的陇河水啊!如泣如诉汩汩苦;
早起看见万里长城啊!归路慢慢在何处?
回想往日西行的情景,艰难的旅程凉透心。
六拍唱完悲重来啊!推开瑶琴不复弹。


元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第七拍】  
日暮风悲兮边声四起,不知愁心兮说向谁是。

原野萧条兮烽戎万里,俗贱老弱兮少壮为美。

逐有水草兮安家葺垒,牛羊满地兮聚如蜂蚁。

草尽水竭兮羊马皆徙,七拍流恨兮恶居於此。
【译文】

黄昏时的北风啊!呼呼的从四面刮起;
不知心头的仇恨啊!向谁诉说谁肯听。
原野上一片萧条景象,烽火台和哨所布满万里;
匈奴的习俗太残忍,贱待老弱病残人;
年轻力壮食美味,看不下去心不忍。
哪儿水草丰又美,哪儿安家筑营垒。
漫山遍野是牛羊,活像蜂窝和蚂蚁。
青草吃完河干枯,赶上牛羊再迁走。
七拍唱完恨有余阿!恨死这瓢泊不定的日子。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》


【第八拍】  
为天有眼兮何不见我独漂流,为神有灵兮何事处我天南海北头。我不负天兮天何配我殊匹,我不负神兮神何殛我越荒州。

制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮转悲愁。
【译文】

如果天神真有灵啊!为何让我天南海北孤又苦?!
我对天公哪有错啊?为何让我匹配不相称的丈夫?
我对天公有何罪啊?为何惩罚我沦落在荒凉边州?
制成胡笳第八曲啊!只希望籍此排忧愁;
谁知道曲子制成后,心里反而愁上又添愁。

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第九拍】  
天无涯兮地无边,我心愁兮亦复然。

人生倏忽兮如白驹之过隙,然不得欢乐兮当我之盛年。

怨兮欲问天,天苍苍兮上无缘。

举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁为传。

【译文】  
苍天无涯啊!大海无边;我心里的忧愁也苦海无边。
人生就是这么短暂,时光如墙缝里看骏马奔驰;
满怀忧愁啊!找不到一点欢乐;可叹我风华正当年。
怨恨至极问苍天,上天茫茫无路攀。
举头仰望天幕时,满眼滚滚是云烟;
九拍琴曲寄深情,可又能向谁流传?

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第十拍】  
城头烽火不曾灭,疆场征战何时歇。

杀气朝朝冲塞门,胡风夜夜吹边月。

故乡隔兮音尘绝,哭无声兮气将咽。

一生辛苦兮缘别离,十拍悲深兮泪成血。

【译文】  
城头的烽火不见熄灭,疆场的征战何时停歇?
天天是杀气腾腾满城门,夜夜听呼呼北风吹边月。
故乡的信息被隔绝,苦无眼泪气将绝;
一生的辛酸都来自离别,
十拍唱出深深恨啊!颗颗泪珠如滴血。


 


 

【第十一拍】  
我非贪生而恶死,不能捐身兮心有以。

生仍冀得兮归桑梓,死当埋骨兮长已矣。

日居月诸兮在戎垒,胡人宠我兮有二子。

鞠之育之兮不羞耻,愍之念之兮生长边鄙。

十有一拍兮因兹起,哀响兮彻心髓。 

【译文】  
我并非贪生而怕死,不能捐躯自有因;
心有打算和期盼,总有一天回家园;
尸骨掩埋在故乡,长辞人间才心安。
日月如梭,年复一年;身在匈奴受熬煎;
胡人丈夫宠爱我,生下儿子好喜欢;
养育他们娘责任,丝毫不知羞与耻;
时常哀怜苦孩子,降生之地太荒远。
十一拍胡笳添新曲,骨肉情也从此添!
缠绵的曲调声声怨,句句如箭穿心尖。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

 

【第十二拍】  
东风应律兮暖气多,汉家天子兮布阳和。

羌胡踏舞兮共讴歌,两国交欢兮罢兵戈。

忽逢汉使兮称近诏,遣千金兮赎妾身。

喜得生还兮逢圣君,嗟别二子兮会无因。

十有二拍兮哀乐均,去住两情兮谁具陈。
【译文】  

大地回春暖气多,汉家天子一讲和;
阳春三月气祥和,载歌载舞共讴歌;
两国交欢无征战,从此可以罢兵戈。
忽遇汉朝使者来,自称相府曹近臣;
带来诏书和千金,专程来赎我的身;
喜出望外得生还,又逢上朝见圣君。
可叹抛别我幼子啊!从此一别难重逢。
十二拍唱的是有喜有哀对半分,
去留两难无奈何啊!酸甜苦辣说不清。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》
元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

 

【第十三拍】  
不谓残生兮却得旋归,抚抱胡儿兮泣下沾衣。

汉使迎我兮四牡騑騑,胡儿号兮谁得知。

与我生死兮逢此时,愁为子兮日无光辉。

焉得羽翼兮将汝归,一步一远兮足难移。

魂消影绝兮恩爱遗,十有三拍兮弦急调悲,肝肠搅刺兮人莫我知。  
【译文】  

谁曾想到此残生,还能回到汉国中;
搂抱两个亲生儿阿!泪下如雨湿衣襟。
汉朝使者迎接我,四马官车好威风;
幼儿哭碎娘的心,谁知其味谁哀怜?
生死离别痛煞人啊!偏在此时骨肉分;
心中悲痛怎撒手啊!日月无光天地昏。
恨不能长出双翅来,携带他们一块行!
走一步呀远一步,脚步如有千钧沉。
孩儿影绝魂已断啊!抛下爱子何忍心。
十三拍得琴曲啊!弦急调悲裂人心;
肝肠如用刺棒搅,那个理解我的心。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第十四拍】  
身归国兮儿莫知随,心悬悬兮长如饥。

四时万物兮有盛衰,唯有愁苦兮不暂移。

山高地阔兮见汝无期,更深夜阑兮梦汝来斯。

梦中执手兮一喜一悲,觉得痛吾心兮无休歇时。

十有四拍兮涕泪交垂,河水东流兮心是思。  
【译文】  

我身回国儿难随,心若悬空常如饥。
天下四时和万物,盛衰兴亡都有期;
惟有人间愁苦事,为何不肯片时移。
山高地阔空怀念,重逢相见无佳期;
夜深人静恍惚中,梦见孩儿身边依。
梦中拉住我的手啊!一个喜来一个悲;
醒来痛煞我的心,何时才会有歇息。
十四拍的琴曲啊!一把鼻涕一把泪;
滔滔东流黄河水,都是我的思儿泪。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

【第十五拍】
十五拍兮节调促,气填胸兮谁识曲。

处穹庐兮偶殊俗,愿归来兮天从欲。

再还汉国兮欢心,心有忆兮愁转深。

日月无私兮曾不照临,子母分离兮意难任。

同天隔越兮如商参,生死不相知兮何处寻。
【译文】  

十五拍曲调声急促,气填胸腔谁体会?
住的是帐篷,嫁的是胡人;
天随人愿得回归,再回汉国心欢喜;
心中有牵挂啊!乐极又转悲。
大公无私的太阳和月亮啊!
为何不可以对我公平与合理?
母子活活被拆散啊!我心怎能承受起。
同天之下永隔绝啊!如同参商二星难相会。
是生是死全不知,叫我何处去寻觅。

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》


【第十六拍】  
十六拍兮思茫茫,我与儿兮各一方。

日东月西兮徒相望,不得相随兮空断肠。

对萱草兮徒想忧忘,弹鸣琴兮情何伤。

今别子兮归故乡,旧怨平兮新怨长。

泣血仰头兮诉苍苍,生我兮独罹此殃。  
【译文】  

十六拍啊愁思茫茫,我和亲儿啊天各一方;
日日夜夜空相望啊!儿不能相随思断肠。
忘忧草啊忧难忘,弹起琴啊情更伤。
今日别子回故乡啊!旧愁新怨长又长。
泣不成声抬头望啊!血海深仇哭上苍;
你为何让我活活地,独自遭灾受熬煎。

 

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》


【第十七拍】  
十七拍兮心鼻酸,关山阻修兮行路难。

去时怀土兮枯枯叶干,沙场白骨兮刀痕箭瘢。

风霜凛凛兮春夏寒,人马饥虺兮骨肉单。

岂知重得兮入长安,欢息欲绝兮泪阑干。
【译文】  

弹到十七拍啊心鼻酸,
关山重重阻隔啊行路难。
去时舍不得故土啊 心情杂乱,
来时割别了亲儿啊 忧思漫漫。
塞上野草一片片,枝枯叶干触目寒;
沙场尸骨一堆堆,刀痕箭斑更惨然。
钻心刺骨的风霜啊!春夏之交胜冬寒。
人困马乏疲惫不堪,浑身气力都已用完。
哪会想到重回故园啊!喜忧参半入长安。
连连叹息喘不上气,热泪横飞眼泪哭干。

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》

元代赵孟頫书蔡文姬《胡笳十八拍》
【第十八拍】  
胡笳本自出胡中,绿琴翻出音律同。

十八拍兮曲虽终,响有馀兮思未穷。

是知丝竹微妙兮均造化之功。哀乐各随人心兮有变则通,胡与汉兮异域殊风。

天与地隔兮子西母东,苦我怨气兮浩於长空。

六合离兮受之应不容。

【译文】  

胡笳本出匈奴中,改换琴曲音调同。
十八拍琴曲已弹到尾声,余音袅袅啊忧思难尽。
因为懂得了音乐的奥妙共性啊!
那全都是上天和自然的创造之功;
悲哀和欢乐能各随人心,有了翻新改造就可以变通。
匈奴与汉朝啊,地域不同习俗悬殊;
好比天和地永远相隔啊,
儿子在西母亲在东。
可叹我五脏六肺的怨气啊!浓云密布在长空;
天地四方再广阔啊!也无法将我的哀愁包容。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多