分享

英国不同地区的口音怎么区别?英国英语口音完全分析

 平淡水的平凡 2015-03-14

首先说一下,口音(accent)的决定因素中,地域因素的权重的确是最大的,但同一地方的人说话也并不是完全一样。


第二,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、所受的教育有关。所以英国很多地方的中产阶级、知识分子,并不说他们当地的口音,而基本都会说RP(后文详述)。


第三,基本上可以这么说:accent = pronunciation + intonation,口音=发音+语调。语调比发音好分析多了,而且同一地方的人语调基本上整齐。比如东北话的阴平(第一声)总是比地方人的普通话的阴平低一些,或者就是把“七个猴”干脆发成“骑个猴”。英语的语调,下文亦有简述。

开始正文……


英音包括RP、Cockney、Geordic、Scottish、Irish、Welsh、Austrian等.


共同特点是——


发音上:non-rhotic(也就是遇到元音后的 r 不卷舌,这是英音和美音最最显著的区别)、辅音清晰不含糊(有种“呲呲”感)


音调上:起伏大、抑扬顿挫,陈述句以降调结束,问句以声调结束。(这点和美音差别很大,美国人说话音调很平,并且说什么话都能以升调结尾……)


Received Pronunciation

Received Pronunciation又称King's/Queen's English(取决于现任core的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音(不过BBC现在的口音已经不止RP了),中国小盆友必然最熟悉。生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的Oxford那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和RP比较接近。


另外,RP的很好听的一个特点是,会把 for it 连读,并且把那个 r 发出来。不仅如此,“the idea of”,也会在 idea 和 of 之间加上一个 r 音。

Cockney Accent —— 伦敦东区口音

有人以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。Cockney是伦敦东区的称呼,那里以前是比较穷的人住的,Cockney accent主要代表那些人的口音。主要发音特点:


- with /wif/ —— 世界上不能把"th"音发正确的人多了去了,伦敦人也不行,所以到现在还发不准这个音的人不妨就用 f 来代替~

- bother /'b? v?/ —— 把浊辅音发成 /v/
- this /dis/ —— 把浊辅音发成 /d/

- letter /'le ??/ —— 这个问号表示"glottal",意思是:letter里的 tt 完全不发音,但必须把 e 和 er 分开来发

- like /l?aik/ —— 把 /ai/ 发成近似 /?ai/ (姑且叫做“三元音”吧)


想要体会一下Cockney的,可以去看Harry Potter电影,Harry说的就是Cockney。Cockney和RP其实还是比较接近的,所以我们会觉得Daniel Radcliffe的发音“比较标准”。

Geordic —— 英格兰北部口音

比如纽卡斯尔、利兹、约克等,尤其是纽卡斯尔。北部口音和RP相差就比较远了,不过听起来很憨厚淳朴。说RP的人因为一般都是知识分子、中产阶级、政客什么的,总会觉得有点too sophisticated...


- lane /li?n/ , today /t?'di?/
- brother /'br? e?/ —— 把 er 发成 /?/,而且嘴巴还要长大

- water /'wa ?a/ —— 同样是"glottal",和伦敦音一样


北部口音倾向于把很多元音都发成 /u/ 或者 /?/,比如
- love / luv/
- fund / fund/
- blood / bl?d/ (而且是短音)

- know / n?:/


看过美剧 Game of Thrones 第一季的人可以回顾一下 Eddard (Ned) Stark 的口音,Ned是北方藩王,所以演员就用英格兰北方口音来诠释,足见制作之认真。
Scouse——利物浦口音

这其中有一个特别要提到的口音Scouse,利物浦口音,利物浦是港口城市,虽然距离曼彻斯特、博尔顿这些城市不远,但是口音太过奇葩,发音比较粗糙生硬,我也无法评价,一个利物浦人站在我面前说15分钟我可能只听得懂第一句,或者一句听不懂。


Scouse口音也是在近代出现的,19世纪中期利物浦的原住民和他们的邻居Lancastrian 兰卡斯特居民非常相像,如今热情的“兰卡斯特”口音在一些老家族里依然可以听到;Scouse口音源自利物浦作为一个港口的特殊地理位置,这周边很远的人 们来到这里,投入“语言大熔炉”,构成了Scouse的基础。


最大的影响莫过于爱尔兰人和威尔士人的影响;这些口音以及方言的混杂,再加上大航海时代的其他词汇和言语的传入,一起融合成了独特的Scouse发音;每一次语言的浪潮都会带给这个港口城市一些新的外来词汇,久而久之,很多词汇都成为当地日常生活交流的一部分。


Scottish —— 苏格兰口音

苏格兰口音是我认为很sexy的一个口音,尤其是男人来说,会显得“很沧桑”、“很拽”、“很靠谱”。Scottish的语调非常特殊,经常在我们(以及其他不习惯Scottish的人)看来不可能升调的地方,念成升调。


发音特点:
- ?音仍然很重,比如 up / ?p/、bloody / 'bl?di/,和Geordic类似

- 能发 /a:/ 的地方,一定会发 /a:/ : man /man/ can /ka:n/。在RP里,man的标准读法是/m? n/,在美音里也是。


奇怪的地方来了:
- explain /?k'spli:n/ —— 大概规律就是,英格兰北方、苏格兰这种“远离王化”的地区,喜欢把双元音发成单元音
- way /we:/

- Tuesday /'tju:z de:/ 本来是 /dei/ 的,/ i/ 音被吞了,而且 /e/ 发得比较长——几近于/ i/了。以前中国的英语老师会说,发成 Tuesdi 的是英音、发成 Tuesdei 的是美音,其实不然,发成 / i/ 只是因为那些人 /ei/ 发不利索……


玩过使命召唤的人可以回顾一下 COD4 里的 Captain McMillan 和 COD4/6 里的 Captain "Soap" MacTavich,他俩就是苏格兰口音。我觉得是游戏制作者为了塑造人物的“拽”属性而特意请苏格兰的配音演员。


不过不是所有的苏格兰人都操这种口音,大名鼎鼎的肖恩·康奈利,还是会说RP的,英国前首相戈登·布朗,在公开场合也说RP。

Irish —— 爱尔兰口音
爱尔兰口音给我的感觉是,很可爱……
- fine / f?in/ —— 这点和伦敦音挺像的
- think / tink/ , this / dis/ —— 又是一群发不准 th 的家伙,呼哈哈~
- park / pa:rk/ —— 爱尔兰人是卷舌的,和美国人很相像了,但有区别
- cup / k?p/

- don't know /d?: n?:/ 还是有“单元音化”的趋势


Australian —— 澳大利亚口音
据说可以“一言以蔽之”:Hello, I'm an Australian. 两个红字的词分别发成 / 'halau/ 和 /aus'trai lian/。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多