分享

多年之后,你给我一个无欲的拥抱

 真友书屋 2015-05-26


拥抱


那是在你的生日,我们和老朋友们

吃饭喝酒直到半夜,

我还记得当我跨着酒醉的大步上床的时候,

我们还能看到他们。

一瞬间我就舒服地倒下,

和身边的一瓶酒一起坠入梦乡。


我浅睡,我深睡。我的深睡被一个拥抱打破,

突然地,有人从后面抱住我。

在拥抱中我们的身体全程压紧:

你的足背压在我的脚踝,

我的肩胛压住你的胸脯。

这不是做爱,但我可以感到

你身体的全部力量在我的身体里

打上桩子,或者张紧弓弦,

把我们紧紧锁在一起,

就好像我们仍然是二十二岁

我唯一知晓的,

是你长久牢固坚定和无欲的

拥抱


作者 /[美国]索姆·甘

翻译 / 光诸



The Hug


It was your birthday, we had drunk and dined

Half of the night with our old friend

Who'd showed us in the end

To a bed I reached in one drunk stride.

Already I lay snug,

And drowsy with the wine dozed on one side.


I dozed, I slept. My sleep broke on a hug,

Suddenly, from behind,

In which the full lengths of our bodies pressed:

Your instep to my heel,

My shoulder-blades against your chest.

It was not sex, but I could feel

The whole strength of your body set,

Or braced, to mine,

And locking me to you

As if we were still twenty-two

When our grand passion had not yet

Become familial.

My quick sleep had deleted all

Of intervening time and place.

I only knew

The stay of your secure firm dry embrace.


by Thom Gunn




我曾经说过,美国当代诗歌,已经很明显地“卡佛化”了,也就是说,诗歌写得很像卡佛的小说:带有大量细节的叙事,却没有明显的情节线。今天的这首《拥抱》就是这样。


一对多年的伴侣,一方生日派对后酒醉睡着,另一方突然长久有力地拥抱他(她),一个非常平凡的场景,感人至深。


本诗的作者索姆·甘(Thom Gunn,1929–2004)有着非常戏剧性的人生。他在十几岁时母亲自杀,受到巨大打击的甘躲进十八、十九世纪的文学作品中,四年后才能重新面对世界。1960年代,甘随着时代风潮堕入混乱的同性恋、酒精和毒品的怀抱。到了1980年代,艾滋病的来袭让甘丧失了大量的朋友。


不断变化的生活让甘成为了一个“变化中的作者”。他的写作风格一直在改变,但是“冷静的抒情”贯穿始终,“有故事的拥抱”正是这个有故事的男人献给世界的礼物。这首诗有一个有趣之处:你无法读出是男方抱住女方还是相反,或许这正是一个同性恋作者才能达到的特有效果。超越性别解读欲望和爱,这种能力被同性恋者和神所共有。


荐诗 / 光诸

2015/05/25

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多