分享

洋料理——为什么日本吃饭的饭字要写作“丼”?

 真友书屋 2015-06-04


常有人说,我最喜欢吃日本的牛丼,是日本牛肉盖饭的意思。“为什么日本人会用这个井里面加一点的“丼”字来代表盖饭呢?难道日本人古代是在井下做饭吗?


但是神马是牛丼?

丼”在日本语里面是盖饭的意思,它不念“jing”,而应该念“どん”。

由于日本太过随便的取名字习俗。【家住松树下就取名松下……】

有人猜测是因为日本古代一般在井下做饭。

这样脑残的猜测小编实在不能认同。


让小编告诉你:其实“丼”是一个日本汉字,是一个象形字。

古代的日本很穷,资源缺乏,食物也稀缺。

除了官僚贵族外,平民百姓很少能吃上肉。

古代日本民间主要的下饭菜是梅子。

就是现在梅子泡饭那种超级咸的梅子。

说日本料理中的梅子是酸梅其实是错误的。


日本料理中的梅子一点也不酸,倒是超级的咸。

由于古代日本平民(除渔民外)通常是用一颗梅子下完整碗白米饭的。

所以人们在腌制梅子的时候会特意把梅子腌制得很咸很咸。


这样就能省下菜钱还能吃完饭了!

古代日本平民的生活想来也真够可怜的。


那为什么偏偏叫“丼”不叫“井”呢?


原来古代日本男人负责下田耕作,中午一般不回家吃饭。

妻子或父母会用一个木制的食盒盛着饭拿到田间,食盒四四方方。

于是日本人就用这个“井”字来代表食盒。


而食盒中的唯一下饭菜是梅子。


所以梅子就成为“井”字中的那一点了。

日本汉字中的“丼”字就是这样来的。


再看当代日本,经济发达。


国民富足。


单纯吃梅子下饭的人已经很少了。

日本料理中的“丼”也演变成丰富多彩的各式盖饭。

我们最常见的有鳗鱼盖饭。
牛肉盖饭、亲子盖饭(三文鱼子加海胆、芥末)。
还有天妇罗盖饭等等。

虽然日本人还会吃梅子泡饭。


但更多的是用于清肠胃,所以丼不专称梅子泡饭了。梅子泡饭里面也增加了许多元素。也不再是简单的梅子加白饭了。

而且因为这个字使用太久,人们已经习惯了。
所以为了方便就保留了这个字。

又由于饭食种类变多,丼干脆成总称,直呼××丼。


比如牛丼就是牛肉盖饭,说起来也方便。

看到他们过于潇洒随便的名字就知道,日本丼称为饭实在不算是奇怪的事情了,神马松下、井田、斋藤算好的了,还有叫龙娘和种田梨沙的,这都是什么鬼!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多