常有人说,我最喜欢吃日本的牛丼,是日本牛肉盖饭的意思。“为什么日本人会用这个井里面加一点的“丼”字来代表盖饭呢?难道日本人古代是在井下做饭吗? 但是神马是牛丼? 丼”在日本语里面是盖饭的意思,它不念“jing”,而应该念“どん”。 由于日本太过随便的取名字习俗。【家住松树下就取名松下……】 有人猜测是因为日本古代一般在井下做饭。 这样脑残的猜测小编实在不能认同。 让小编告诉你:其实“丼”是一个日本汉字,是一个象形字。 古代的日本很穷,资源缺乏,食物也稀缺。 除了官僚贵族外,平民百姓很少能吃上肉。 古代日本民间主要的下饭菜是梅子。 就是现在梅子泡饭那种超级咸的梅子。 说日本料理中的梅子是酸梅其实是错误的。
由于古代日本平民(除渔民外)通常是用一颗梅子下完整碗白米饭的。 所以人们在腌制梅子的时候会特意把梅子腌制得很咸很咸。
古代日本平民的生活想来也真够可怜的。 那为什么偏偏叫“丼”不叫“井”呢?
妻子或父母会用一个木制的食盒盛着饭拿到田间,食盒四四方方。 于是日本人就用这个“井”字来代表食盒。
日本汉字中的“丼”字就是这样来的。
国民富足。 单纯吃梅子下饭的人已经很少了。 日本料理中的“丼”也演变成丰富多彩的各式盖饭。 我们最常见的有鳗鱼盖饭。 虽然日本人还会吃梅子泡饭。
而且因为这个字使用太久,人们已经习惯了。 又由于饭食种类变多,丼干脆成总称,直呼××丼。
看到他们过于潇洒随便的名字就知道,日本丼称为饭实在不算是奇怪的事情了,神马松下、井田、斋藤算好的了,还有叫龙娘和种田梨沙的,这都是什么鬼! |
|