发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
1.Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗?
1.Do you have a family?
正确译文:你有孩子吗?
2.It’s a good father that knows his son. 正确译文:就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
2.It’s a good father that knows his son.
正确译文:就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man. 正确译文:我对这类人很反感。
3.I have no opinion of that sort of man.
正确译文:我对这类人很反感。
4.She put 5 dollars into my hand,“you have been a great man today.” 正确译文:她把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”
4.She put 5 dollars into my hand,“you have been a great man today.”
正确译文:她把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”
5.I was the youngest son, and the youngest but two. 正确译文:我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
5.I was the youngest son, and the youngest but two.
正确译文:我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.The picture flattered her. 正确译文:她比较上照。
6.The picture flattered her.
正确译文:她比较上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England. 正确译文:她在那个国家水土不服,所以回到了英国。
7.The country not agreeing with her, she returned to England.
正确译文:她在那个国家水土不服,所以回到了英国。
8. He is a walking skeleton. 正确译文:他很瘦。
8. He is a walking skeleton.
正确译文:他很瘦。
9.The machine is in repair. 正确译文:机器已经修好了。
9.The machine is in repair.
正确译文:机器已经修好了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty. 正确译文:他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
正确译文:他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.You don’t know what you are talking about. 正确译文:你在胡说八道。
11.You don’t know what you are talking about.
正确译文:你在胡说八道。
12.You don’t begin to understand what they mean. 正确译文:你根本不知道他们在干嘛。 don’t begin :决不
12.You don’t begin to understand what they mean.
正确译文:你根本不知道他们在干嘛。 don’t begin :决不
13.They didn’t praise him slightly. 正确译文:他们大大地表扬了他。
13.They didn’t praise him slightly.
正确译文:他们大大地表扬了他。
14.That’s all I want to hear. 正确译文:我已经听够了。
14.That’s all I want to hear.
正确译文:我已经听够了。
15.I wish I could bring you to see my point. 正确译文:你要我怎么说你才能明白呢。
15.I wish I could bring you to see my point.
正确译文:你要我怎么说你才能明白呢。
16.You really flatter me. 正确译文:你让我受宠若惊。
16.You really flatter me.
正确译文:你让我受宠若惊。
17.He made a great difference. 正确译文:有他没他结果完全不一样。
17.He made a great difference.
正确译文:有他没他结果完全不一样。
18.You cannot give him too much money. 正确译文:你给他再多的钱也不算多。
18.You cannot give him too much money.
正确译文:你给他再多的钱也不算多。
19.The long exhausting trip proved too much. 正确译文:这次旅行矿日持久,我们都累倒了。
19.The long exhausting trip proved too much.
正确译文:这次旅行矿日持久,我们都累倒了。
20.The monk is only not a dead man. 正确译文:这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。
20.The monk is only not a dead man.
正确译文:这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。
来自: haosunzhe > 《星标》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
难倒英语专业的42个翻译句子
译文:你有孩子吗?译文:就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.译文:他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪. 11.You don''t know what you are talking about.译文:你在胡...
盘点:难倒英语专业的42个句子翻译
正确译文:你有孩子吗?You don''t know what you are talking about。If you think he is a good man, think again。译文:他们一无所获。译文:我死也不会做。译文:胡说,我认为他 的画比你...
难倒英语专业的40个翻译句子
难倒英语专业的40个翻译句子难倒英语专业的40个翻译句子。
难倒英语专业的42个口语翻译
I was the youngest son, and the youngest but two.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.You don''t know what you are talking about.You...
难倒打大多数人的32个英文句子翻译
难倒打大多数人的32个英文句子翻译~1....难倒打大多数人的32个英文句子翻译~It’s a good father that knows his son.就算是最好的父亲...
2014中考英语----最容易误解的42个句子
2014中考英语----最容易误解的42个句子2014中考英语----最容易误解的42个句子。英语中有些句子,乍看起来很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时可千万不能望文生义哦!本...
人人网 校内- 日志分享
It''s a good father that knows his son。I was the youngest son, and the youngest but two。He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。You ...
最“折磨”人的40个英文句子
最“折磨”人的40个英文句子_ann寜_新浪博客最"折磨"人的40个英文句子(2009-08-23 19:39:14)It''s a good father that knows his son。I was the youngest son, and the youngest bu...
40个容易被误解的英语口语句子,看看你有没有理解错!
40个容易被误解的英语口语句子,看看你有没有理解错!40个容易被误解的英语口语句子,看看你。She put 5 dollars into my hand, "y...
微信扫码,在手机上查看选中内容