▏醉歌
人啊!你要注意听! 深深的半夜在说什么? “我睡过,我睡过——, 我从深深的梦中觉醒:—— 世界很深, 比白昼想象的更深。 世界的痛苦很深——, 快乐——比心中的忧伤更深: 痛苦说:消逝吧! 可是一切快乐都要求永恒—— 要求深深。深深的永恒!” 作者 / [德国] 弗里德里希·威廉·尼采 翻译 / 钱春绮 Das trunkene Lied O Mensch! Gib Acht! Was spricht die tiefe Mitternacht? "Ich schlief, ich schlief —, Aus tiefem Traum bin ich erwacht:— Die Welt ist tief, Und tiefer als der Tag gedacht. Tief ist ihr Weh —, Lust—tiefer noch als Herzeleid: Weh spricht: Vergeh! Doch alle Lust will Ewigkeit —, — will tiefe, tiefe Ewigkeit!" Friedrich Wilhelm Nietzsche
夜晚一片黑暗——如果我们愿意,就可以制造没有一丝灯光的黑暗——黑暗使我们看不到什么,听不到什么,嗅不到什么,触不到什么,甚至无从思考什么,我们只得与空无相处。 黑暗如其所是,黑暗自得其意,黑暗翩翩起舞。黑暗唯独不是黑暗。 黑暗是空白,黑暗可以说出一切——你想听什么?黑暗是肥沃的土壤,黑暗本身就在思索,黑暗是肉体。半夜里,黑暗像一棵枝繁叶茂的大树——轻轻一阵风,虽然看不到什么,但什么都知道了。 睡眠是我们与黑暗的一次神会、一次同体。黑暗有多深,世界就有多深,世界有多深,世界的痛苦就有多深。黑暗不仅成就白昼,也成就一切。在夜晚,我们往往倾向于寻欢作乐,也许因为夜晚的快乐比白昼的快乐更容易深。 然而快乐是一面,痛苦是另一面。痛苦说,消逝吧!但快乐并不会消逝,而只会比痛苦更深,更深并且强烈地要求永恒。痛苦是根深蒂固的树,快乐是树上的花朵,一时顿现,一时顿灭。痛苦只是为快乐而准备。 ——你等待着快乐,以痛苦;你等待着瞬间,以永恒。 荐诗 / 牛慧祥 |
|