分享

这些莫名其妙的英文短语,我竟然一个也不懂!

 自定义1994 2015-07-09
  drink someone under the table 在桌子地下喝酒?

  真正的含义:(比酒量)使某人醉倒;把某人灌得酩酊大醉

  【英文解释】

  In English, when you say you can drink someone under the table, you mean that if you and your friend both drink the same amount of alcohol, your friend will be very drunk, but you will be fine. In other words, you're saying that you've got a much higher tolerance of alcohol than another person.

  【举个栗子】

  When Beth realised she could drink anyone under the table she decided to stop drinking alcohol and go into rehab.

  a sticky situation 什么处境?

  真正的含义:困难的境地,棘手的情况

  【英文解释】

  A sticky situation is a difficult, awkward or sensitive situation.

  【举个栗子】

  We're in a sticky situation - we've got to catch the train but we haven't got enough money to buy a ticket.

  3la close shave 刮胡子?

  真正的含义:侥幸脱险

  【英文解释】

  This is an expression that describes a dangerous or unpleasant situation that has only just been avoided. It almost happened... but it didn't.

  【举个栗子】

  I had a close shave when a fast car just missed me as I was crossing the road.

  put a sock in it 把袜子放进去?

  真正的含义:安静,闭嘴,降低声音

  【英文解释】

  The phrase 'to put a sock in it' really means 'be quiet' or 'shut up', or it means put a sock in your mouth to stop you talking or keep the noise down.

  【举个栗子】

  Put a sock in it! We're trying to do some work here!

  keep a lid on sth. 盖上盖子?

  真正的含义:保密

  【英文解释】

  When you say keep a lid on something, it means keep it secret – or keep it quiet about it…

  【举个栗子】

  We need to keep a lid on the company merger – if the newspapers get to hear about this, our share price will drop.

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多