分享

山海经/卷三 北山经 三

 负鹏载舟 2015-07-21

北次三经之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如囗羊而四角,马尾而有距,其名曰军,善还,其名自詨有鸟焉,其状台鹊,白身、赤尾、六足,其名曰,是善惊,其鸣自詨。

北次三(经)[山]之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢(10ng)羊而四角,马尾而有距①,其名曰(hu9),善还(xu2n)②,其名自訆(ji4o)。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰(b5n),是善惊,其鸣自詨(ji4o)③。  

【注释】①距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部分。这里指鸡爪子。②还:通“旋”。旋转。③詨:叫,呼。  

【译文】北方第三列山系之首座山,叫做太行山。太行山的首端叫归山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产碧玉。山中有一种野兽,形状像普通的羚羊却有四只角,长着马一样的尾巴和鸡一样的爪子,名称是,善于旋转起舞,它发出的叫声就是自身名称的读音。山中还有一种禽鸟,形状像一般的喜鹊,长着白身子、红尾巴、六只脚,名称是,这种鸟十分惊觉,它发出的叫声就是自身名称的读音。 

太行山

 

又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。决决之水出焉,而东流注于河。其中多人鱼,其状如帝鱼,四足,其音如婴兒,食之无痴疾。

又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。決(決)之水出焉,而东流注于河。其中多人鱼,其状如(t0)鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴(ch9)疾。  

【译文】再往东北二百里,是座龙侯山,不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。決水从这座山发源,然后向东流入黄河。水中有很多人鱼,形状像一般的鱼,长有四只脚,发出的声音像婴儿哭啼,吃了它的肉就能使人不得疯癫病。 

好像听说过

 

又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自詨,有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰鶌鶋。其名自詨,食之不饥,可以已寓。

又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自訆(ji4o)。有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰鶌(q))鶋(j&),其鸣自詨(ji4o),食之不饥,可以已寓①。  【注释】①寓:古人认为寓即“误”字,大概以音近为义,指昏忘之病,就是现在所谓的老年健忘症,或老年痴呆症。也有另一种意见认为寓当是“”字的假借,指疣病,就是中医学上所谓的千日疮,是因病毒感染而在皮肤上生出小疙瘩。  

【译文】再往东北二百里,是座马成山,山上多出产有纹理的美石,山北阴面有丰富的金属矿物和玉石。山里有一种野兽,形状像普通的白狗却长着黑脑袋,一看见人就腾空飞起,名称是天马,它的叫声就是自身名称的读音。山里还有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦,却长着白色的脑袋和青色的身子、黄色的足爪,名称是鶌鶋,它的叫声便是自身名称的读音,吃了它的肉使人不感觉饥饿,还可以医治老年健忘症。 

天马----原来长的象狗,黑色的脑袋。

 

又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈草。条菅之水出焉,而西南流注于长泽。其中多器酸,三岁一成,食之已疠。

又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈(z!)草。条菅(ji1n)之水出焉,而西南流注于长泽。其中多器酸①,三岁一成,食之已疠。  

【注释】 ①器酸:据古人讲,大概是一种可以吃而有酸味的东西,就像山西解州盐池所生产的盐之类的东西。因为泽水静止而不流动,积的时间长了,就形成一种酸味的物质。  

【译文】再往东北七十里,是座咸山,山上盛产玉石,山下盛产铜,这里到处是松树和柏树,在所生长的草中以紫草最多。条菅水从这座山发源,然后向西南流入长泽。水中多出产器酸,这种器酸三年才能收成一次,吃了它就能治愈人的麻疯病。 

器酸,泽水静止而不流动,积的时间长了,就形成一种酸味的物质。可以治疗麻风病

  

又东北二百里,曰天池之山,其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞,其名曰飞鼠。渑水出焉,潜于其下,其中多黄垩

又东北二百里,曰天池之山,其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞,其名曰飞鼠。渑(sh6ng)水出焉,潜于其下,其中多黄垩(6)。  

【译文】再往东北二百里,是座天池山,山上没有花草树木,到处是带有花纹的美石。山中有一种野兽,形状像一般的兔子却长着老鼠的头,借助它背上的毛飞行,名称是飞鼠。渑水从这座山发源,然后潜流到山下,水中有很多黄色垩土。 

飞鼠---

 

又东三百里,曰阳山,其上多玉,其下多金铜。有兽焉,其状如牛而尾,其颈[B142],其状如句瞿,其名曰领胡,其鸣自詨,食之已狂。有鸟焉,其状如赤雉,而五采以文,是自为牝牡,名曰象蛇,其名自詨。留水出焉,而南流注于河。其中有<臽>父之鱼,其状如鲋鱼,鱼首而彘身,食之已呕。

又东三百里,曰阳山,其上多玉,其下多金铜。有兽焉,其状如牛而赤尾,其颈(sh6n)①,其状如句(gu)瞿②,其名曰领胡,其鸣自詨(ji4o),食之已狂。有鸟焉,其状如雌雉(zh@),而五采以文,是自为牝(pn)牡(m(),名曰象蛇,其鸣自詨(ji4o)。留水出焉,而南流注于河。其中有(xi4n)父之鱼,其状如鲋(f))鱼,鱼首而彘(zh@)身,食之已呕。  

【注释】①:肉瘤。②句瞿:斗。  

【译文】再往东三百里,是座阳山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金铜。山中有一种野兽,形状像普通的牛而长着红尾巴,脖子上有肉瘤,像斗的形状,名称是领胡,它发出的叫声便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治愈癫狂症。山中还有一种禽鸟,形状像雌性野鸡,而羽毛上有五彩斑斓的花纹,这种鸟一身兼有雄雌二种性器官,名称是象蛇,它发出的叫声便是自身名称的读音。留水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中生长着父鱼,形状像一般的鲫鱼,长着鱼的头而猪的身子,人吃了它的肉可以治愈呕吐。

 

又东三百五十里,曰贲闻之山,其上多苍玉,其下多黄垩,多涅石。

又东三百五十里,曰贲闻之山,其上多苍玉,其下多黄垩,多涅(ni5)石①。  

【注释】①涅石:一种黑色矾石,可做黑色染料。矾石是一种矿物,为透明结晶体,有白、黄、青、黑、绛五种。  

【译文】再往东三百五十里,是座贲闻山,山上盛产苍玉,山下盛产黄色垩土,也有许多涅石。 

 

又北百里,曰王屋之山,是多石。氵联水出焉,而西北流注于泰泽。

又北百里,曰王屋之山,是多石。(ni3n)水出焉,而西北流于泰泽。  

【译文】再往北一百里,是座王屋山,这里到处是石头。水从这座山发源,然后向西北流入泰泽。

这座山倒是有听说过

 

又东北三百里,曰教山,其上多玉而无石。教水出焉,西流注于河,是水冬干而夏流,实惟干河。其中有两山。是山也,广员三百步,其名曰发丸之山,其上有金玉。

又东北三百里,曰教山,其上多玉而无石。教水出焉,西流注于河,是水冬干而夏流,实惟干河。其中有两山,是山也,广员三百步,其名曰发丸之山①,其上有金玉。  

【注释】①发丸之山:据古人讲,发丸山居于水中,形状像似神人所发射的两颗弹丸,所以这样叫。  

【译文】再往东北三百里,是座教山,山上有丰富的玉石而没有石头。教水从这座山发源,向西流入黄河,这条河水到了冬季干枯而在夏季流水,确实可说是干河。教水的河道中有两座小山,方圆各三百步,名称是发丸山,小山上蕴藏着金属矿物和玉石。

 

又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。其上多草、藷薁,其草多秦椒,其阴多赭,其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、六足,名曰酸与,其鸣自詨,见则其邑有恐。

又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。其上多草、薯(sh()(y*)①,其草多秦椒②,其阴多赭(zh7),其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自詨(ji4o),见(xi4n)则其邑有恐。  

【注释】①薯:一种植物,根像羊蹄,可以食用,就是今天所说的山药。②秦椒:一种草,所结的子实像花椒,叶子细长。  

【译文】再往南三百里,是座景山,在山上向南可以望见盐贩泽,向北可以望见少泽。山上生长着茂密的丛草、薯,这里的草以秦椒最多,山北阴面多出产赭石,山南阳面多出产玉石。山里有一种禽鸟,形状像一般的蛇,却长有四只翅膀、六只眼睛、三只脚,名称是酸与,它发出的叫声便是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生使人惊恐的事情。  

山药长的象羊蹄吗,真是让人费解啊。鸟长着蛇身,是不是就是身子很细长的样子啊。

 

又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金,其下多黄垩,多涅石。

又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金,其下多黄垩(6),多涅(ni5)石。  

【译文】再往东南三百二十里,是座孟门山,山上蕴藏有丰富的苍玉,还盛产金属矿物,山下到处是黄色垩土,还有许多涅石。

 

又东南三百二十里,曰平山。平水出于其上,潜于其下,是多美玉。

又东南三百二十里,曰平山。平水出于其上,潜于其下,是多美玉。  

【译文】再往东南三百二十里,是座平山。平水从这座山的顶上发源,然后潜流到山下,水中有很多优良玉石。  

 

又东二百里,曰京山,有美玉,多漆木,多竹,其阳有赤铜,其阴有玄肃。高水出焉,南流注于河。

又东二百里,曰京山,有美玉,多漆木,多竹,其阳有赤铜,其阴有玄(s))①。高水出焉,南流注于河。  

【注释】①玄:黑色。:砥石。就是磨刀石。  

【译文】再往东二百里,是座京山,盛产美玉,到处有漆树,遍山是竹林,在这座山的阳面出产黄铜,山北阴面出产黑色磨石。高水从这座山发源,向南流入黄河。 

盛产磨刀石的地方啊

 

又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河;薄水出焉,而东南流注于黄泽。

又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河。薄水出焉,而东南流注于黄泽。  

【译文】再往东二百里,是座虫尾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是竹丛,还有很多青石碧玉。丹水从这座山发源,向南流入黄河。薄水也从这座山发源,向东南流入黄泽。 

 

又东三百里,曰彭毗之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。

又东三百里,曰彭(p0)之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤(z4o)林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。  

【译文】再往东三百里,是座彭山,山上不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,山下到处流水。蚤林水从这座山发源,向东南流入黄河。肥水也从这座山发源,然后向南流入床水,水中有很多叫做肥遗的蛇。  

肥遗真是很常见的东西啊

 

又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰[A220],食之不灂。

又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪(g&)(x9),食之不灂(ji4o)①。  

【注释】①灂:通“”。眼昏矇。  

【译文】再往东一百八十里,是座小侯山。明漳水从这座山发源,向南流入黄泽。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却有白色斑纹,名称是鸪,吃了它的肉就能使人的眼睛明亮而不昏花。 

 

又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南流注于池。其上多金玉,其下多竹箭。又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南注于虖(h&)池(tu¥)。其上多金玉,其下多竹箭①。  

【注释】①箭:一种生长较小的竹子,坚硬可做箭矢。  

【译文】再往东三百七十里,是座泰头山。共水从这座山发源,向南流入虖池水。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。 

 

又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭白首,其名曰黄鸟,其鸣自詨,食之不妒。

又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭(xi1o)而白首,其名曰黄鸟,其鸣自詨(ji4o),食之不妒。  

【译文】再往东北二百里,是座轩辕山。山上多出产铜,山下到处是竹子。山中有一种禽鸟,形状是一般的猫头鹰却长着白脑袋,名称是黄鸟,发出的叫声便是它自身名称的读音,吃了它的肉就能使人不生妒嫉心。 

 

又北二百里,曰谒戾之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于汜水。

又北二百里,曰谒(y6)戾(l@)之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于氾(f4n)水。  

【译文】再往北二百里,是座谒戾山,山上到处是松树和柏树,还蕴藏着金属矿物和玉石。沁水从这座山发源,向南流入黄河。在这座山的东面有一片树林,叫做丹林。丹林水便从这里发源,向南流入黄河。婴侯水也从这里发源,向北流入氾水。 

 

东三百里,曰沮洳之山,无草木,有金玉。濝水出焉,南流注于河。

东三百里,曰沮洳之山,无草木,有金玉。濝(q@)水出焉,南流注于河。  

【译文】往东三百里,是座沮洳山,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。濝水从这座山发源,向南流入黄河。

  

又北三百里,曰神囷之山,具上有文石,其下有白蛇,有飞虫。黄水出焉,而东流注于洹;滏水出焉,而东流注于欧水。

又北三百里,曰神囷(qn)之山,其上有文石,其下有白蛇,有飞虫①。黄水出焉,而东流注于洹(w2n)。滏水出焉,而东流注于欧水。  

【注释】①飞虫:指蠛(mi6)蠓、蚊子之类的小飞虫,成群成堆地乱飞,满天蔽日。  

【译文】再往北三百里,是座神囷山,山上是带有花纹的漂亮石头,山下有白蛇,还有飞虫。黄水从这座山发源,然后向东流入洹水。滏水也从这座山发源,向东流入欧水。 

 

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘水。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自詨。是炎帝之少女名曰女娃,女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘(zh6)木①。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙(hu@)、赤足,名曰精卫,其鸣自詨(ji4o)。是炎帝之少女②,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(y9n)于东海③。漳水出焉,东流注于河。  

【注释】①柘木:柘树,是桑树的一种,叶子可以喂养蚕,果实可以吃,树根树皮可作药用。②炎帝:号称神农氏,传说中的上古帝王。③堙:堵塞。  

【译文】再往北二百里,是座发鸠山,山上生长着茂密的柘树。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦,却长着花脑袋、白嘴巴、红足爪,名称是精卫,它发出的叫声就是自身名称的读音。精卫鸟原是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃到东海游玩。淹死在东海里没有返回,就变成了精卫鸟,常常衔着西山的树枝和石子,用来填塞东海。漳水从这座山发源,向东流入黄河。

发鸠山精卫的传说。

 

又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流注于浊漳之水。

又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流于浊漳之水。  

【译文】再往东北一百二十里,是座少山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产铜。清漳水从这座山发源,向东流入浊漳水。  

 

又东北二百里,曰锡山,其上多玉,其下有砥。牛首之水出焉,而东流注于滏水。

又东北二百里,曰锡山,其上多玉,其下有砥(d!)。牛首之水出焉,而东流注于滏水。  

【译文】再往东北二百里,是座锡山,山上有丰富的玉石,山下出产磨石。牛首水从这座山发源,然后向东流入滏水。  

 

 

又北二百里,曰景山,有美玉。景水出焉,东南流注于海泽。

又北二百里,曰景山,有美玉。景水出焉,东南流注于海泽。  

【译文】再往北二百里,是座景山,山上出产优良玉石。景水从这座山发源,向东南流入海泽。

  

又北百里,曰题首之山,有玉焉,多石,无水。

又北百里,曰题首之山,有玉焉,多石,无水。  

【译文】再往北一百里,是座题首山,这里出产玉石,也有许多石头,但没有水。

 

又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒,其草多芍药、芎藭。洧水出焉,而东流注于河,其中有囗、黾。

又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒(xn)①,其草多芍(shu¥)药、芎(xing)(qing)②。洧(w7i)水出焉,而东流注于河,其中有鳠(h))、黾(mn)③。  

【注释】①栒:栒树,古人常用树干部分的木材制做拐杖。②芍药:多年生草本花卉,初夏开花,与牡丹相似、花朵大而美丽,有白、红等颜色。③鳠:鳠鱼,体态较细,灰褐色,头扁平,背鳍、胸鳍相对有一硬刺,后缘有踞齿。黾:蛙的一种,形体同虾蟆相似而小一些,皮肤青色。  

【译文】再往北一百里,是座绣山,山上有玉石、青色碧玉,山中的树木大多是栒树,而草以芍药、芎最多。洧水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾蛙。

  

又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。

又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。  

【译文】再往北一百二十里,是座松山。阳水从这座山发源,向东北流入黄河。 

 

又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注于泜泽。

又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹(su%)水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜(d!)水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注泜泽。  

【译文】再往北一百二十里,是座敦与山,山上不生长花草树木、蕴藏有金属矿物和玉石。溹水从敦与山的南面山脚流出,然后向东流入泰陆水;泜水从敦与山的北面山脚流出,然后向东流入彭水;槐水也从这座山发源,然后向东流入泜泽。

 

又北百七十里,曰柘山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧水。又北百七十里,曰柘(zh6)山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧(w7i)水。  

【译文】再往北一百七十里,是座柘山,山南阳面出产金属矿物和玉石,山北阴面出产铁。历聚水从这座山发源,然后向北流入洧水。  

 

又北二百里,曰维龙之山,其上有碧玉,其阳有金,其阴有铁。肥水出焉,而东流注于皋泽,其中多礨石。敞铁之水出焉,而北于大泽。

又北三百里,曰维龙之山,其上有碧玉,其阳有金,其阴有铁。肥水出焉,而东流注于皋泽,其中多礨(l7i)石①。敞铁之水出焉,而北流注于大泽。  

【注释】①礨石:礨的本义是地势突然高出的样子。礨石在这里指河道中的大石头高出水面许多,显得突兀。 

【译文】再往北三百里,是座维龙山,山上出产碧玉,山南阳面有金,山北阴面有铁。肥水从这座山发源,然后向东流入皋泽,水中有很多高耸的大石头。敞铁水也从这座山发源,然后向北流入大泽。  

 

又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水了出焉,而东北流注于虖沱。

又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水出焉,而东北流注于虖(h&)沱(tu)。  

【译文】再往北一百八十里,是座白马山,山南阳面有很多石头和玉石,山北阴面有丰富的铁,还多出产黄铜。木马水从这座山发源,然后向东北流入虖沱水。 

 

又北二百里,曰空桑之山,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注于虖沱。

又北二百里,曰空桑之山,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注于虖(h&)沱(tu¥)。  

【译文】再往北二百里,是座空桑山,没有花草树木,冬天夏天都有雪。空桑水从这座山发源,向东流入虖沱水。  

 

又北三百里,曰泰戏之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如羊,一角一目,目在耳后,其名曰东々,其鸣自詨。虖沱之水出焉,而东流注于溇水。液女之水出于其阳,南流注于沁水。

又北三百里,曰泰戏之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如羊,一角一目,目在耳后,其名曰(dng dng),其鸣自訆(ji4o)。虖(h&)沱(tu¥)之水出焉,而东流注于溇(lu)水。液(y@)女之水出于其阳,南流注于沁水。  

【译文】再往北三百里,是座泰戏山,不生长花草树木,到处有金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊,却长着一只角一只眼睛,眼睛在耳朵的背后,名称是,它发出的叫声便是自身名称的读音。虖沱水从这座山发源,然后向东流入溇水。液女水发源于这座山的南面,向南流入沁水。 

眼睛又长在耳朵后了

 

又北三百里,曰石山,多藏金玉。濩濩之水出焉,而东流注于虖沱;鲜于之水出焉,而南流注于虖沱。

又北三百里,曰石山,多藏金玉。濩濩(huhu^)之水出焉,而东流注于虖(h&)沱(tu¥);鲜于之水出焉,而南流注于虖沱。  

【译文】再往北三百里,是座石山,山中有丰富的金属矿物和玉石。濩濩水从这座山发源,然后向东流入虖沱水;鲜于水也从这座山发源,然后向南流入虖沱水。 

 

又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇液水。

又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇(lu)液(y@)水。 

【译文】再往北二百里,是座童戎山。皋涂水从这座山发源,然后向东流入溇液水。

 

又北三百里,曰高是之山。滋水出焉,而南流注于虖沱。其木多棕,其草多条。滱水出焉,东流注于河。

又北三百里,曰高是之山。滋水出焉,而南流注于虖(h&)沱(tu¥)。其木多棕,其草多条。滱(ku)水出焉,东流注于河。  

【译文】再往北三百里,是座高是山。滋水从这座山发源,然后向南流入虖沱水。山中的树木大多是棕树,草大多是条草。滱水也从这座山发源,然后向东流入黄河。

  

又北三百里,曰陆山,多美玉。美玉姜阝水出焉,而东流注于河。

又北三百里,曰陆山,多美玉。水出焉,而东流注于河。  

【译文】再往北三百里,是座陆山,有很多优良玉石。水从这座山发源,然后向东流入黄河。  

 

又北二百里,曰沂山般水出焉,而东流注于河。

又北二百里,曰沂(q0)山。般(p2n)水出焉,而东流注于河。  

【译文】再往北二百里,是座沂山。般水从这座山发源,然后向东流入黄河。

 

北百二十里,曰燕山,多婴石。燕水出焉,东流注于河。

北百二十里,曰燕山,多婴石①。燕水出焉,东流注于河。  

【注释】①婴石:一种像玉一样的带有彩色条纹的漂亮石头。  

【译文】往北一百二十里,是座燕山,出产很多的婴石。燕水从这座山发源,向东流入黄河。 

 

又北山行五百里,水行五百里,至于饶山。是无草木,多瑶碧,其兽多橐,其鸟多鹠。历虢之水出焉,而东流注于河,其中有师鱼,食之杀人。

又北山行五百里,水行五百里,至于饶山。是无草木,多瑶、碧,其兽多橐(tu¥)橐①,其鸟多鹠(li*)②。历虢(gu¥)之水出焉,而东流注于河,其中有师鱼③,食之杀人。  

【注释】①橐駞:就是骆驼。②鹠:即鸺鹠,也叫做横纹小鸮,头和颈侧及翼上覆羽暗褐色,密布棕白色狭横斑。③师鱼:即鲵鱼,就是前面所说的人鱼。  

【译文】再往北走五百里山路,又走五百里水路,便到了饶山。这座山不生长花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉,山中的野兽大多是骆驼,而禽鸟大多是鸺鹠鸟。历虢水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有师鱼,人吃了它的肉就会中毒而死。

为何骆驼都在山里

  

又北四百里,曰乾山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁而无水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰,其鸣自詨。

又北四百里,曰乾(g1n)山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁,而无水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰(獂)[豲](hu2n)其鸣自詨(ji4o)。  

【译文】再往北四百里,是座乾山,没有花草树木,山南阳面蕴藏着金属矿物和玉石,山北阴面蕴藏着铁,但没有水流。山中有一种野兽,形状像普通的牛却长着三只脚,名称是豲,它发出的叫声便是自身名称的读音。 

 

又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,其川在尾上,其名曰

又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,其(川)[州]在尾上①,其名曰罴(p0)[九]。  

 

【注释】①州:古人注“州”为“窍”。上窍谓耳目鼻口,下窍谓前阴后阴。这里的窍是指后阴而言,就是肛门的意思。  

【译文】再往北五百里,是座伦山。伦水从这座山发源,然后向东流入黄河。山中有一种野兽,形状像麋鹿,肛门却长在尾巴上面,名称是罴九。 

 

又北五百里,曰碣石之山。绳水出焉,而东流注于河,其中多蒲夷之鱼。基上有玉,其下多青碧。

又北五百里,曰碣(ji6)石之山。绳水出焉,而东流注于河,其中多蒲夷之鱼①。其上有玉,其下多青碧。  

【注释】①蒲夷之鱼:古人认为就是冉遗鱼,它的形体似蛇,有六只脚,眼睛像马的眼睛,人吃了它的肉就不会做恶梦。  

【译文】再往北五百里,是座碣石山。绳水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有很多蒲夷鱼。这座山上出产玉石,山下还有很多青石碧玉。 

蒲夷鱼形体似蛇,有六只脚,眼睛像马的眼睛

 

又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。

又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。  

【译文】再往北行五百里水路,便到了雁门山,这里没有花草树木。 

 

又北水行四百里,至于泰泽。其中有山焉,曰帝都之山,广员百里,无草木,有金玉。

又北水行四百里,至于泰泽。其中有山焉,曰帝都之山,广员百里,无草木,有金玉。  

【译文】再往北行四百里水路,便到了泰泽。在泰泽中屹立着一座山,叫做帝都山,方圆一百里,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。  

 

又北五百里,曰錞于毋逢之山,北望鸡号之山,其风如[C152]。西望幽都之山,浴水出焉。是有朋蛇,赤首白身,其音如牛,见则其邑大旱。

又北五百里,曰錞(chn)于毋(w*)逢之山,北望鸡号之山,其风如(l@)①。西望幽都之山,浴水出焉。是有大蛇,赤首白身,其音如牛,见(xi1n)则其邑大旱。  

【注释】①:急风的样子。  

【译文】再往北五百里,是座錞于毋逢山,从山上向北可以望见鸡号山,从那里吹出的风如强劲的风。从錞于毋逢山向西可以望见幽都山,浴水从那里流出。这座幽都山中有一种大蛇,红色的脑袋白色的身子,发出的声音如同牛叫,在哪个地方出现那里就会有大旱灾。  

 

凡北次三经之首,自太行之山以至于无逢之山,凡四十六山,万二千三百五十里。其神状皆马身而人面者廿神。其祠之,皆用一藻茝瘗之。其十四神状皆彘身而载玉。其祠之,皆玉,不瘗。其十神状皆彘身而八足蛇尾。其祠之,皆用一壁瘗之。大凡四十四神,皆用稌糈米祠之。此皆不火食。

凡北次三(经)[山]之首,自太行之山以至于无逢之山①,凡四十六山,万二千三百五十里。其神状皆马身而人面者廿(ni4n)神②。其祠之:皆用一藻(z3o)茝(zh!)瘗(y@)之③。其十四神状皆彘(zh@)身而载玉④。其祠之:皆玉,不瘗。其十神状皆彘身而八足蛇尾。其祠之:皆用一璧瘗之。大凡四十四神,皆用稌(t*)糈(x()米祠之。此皆不火食。  

【注释】①无逢之山:即上文所说的錞于毋逢山。②廿:二十。有时也写成“艹”。③藻:聚藻,一种香草。茝:香草,属于兰草之类。④载:通“戴”。  

 

【译文】总计北方第三列山系之首尾,自太行山起到

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 全屏 打印 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章