注:图来自网络。
子夜吴歌·秋歌 唐·李白 长安一片月,万户捣衣声。 秋风吹不尽,总是玉关情。 何日平胡虏,良人罢远征。 词语解释 玉关:指玉门关。 胡虏:胡人,指敌人。 良人:“良”能“郎”;良人指郎君、丈夫。 诗词翻译 直译: 长安沐浴在一片月色之中,寂静的夜传来阵阵捣衣声。 阵阵秋风吹不尽心头相思,总是挂念玉门关外的战事。 什么时候才能把战乱平息,让我的郎君从此不再远征。 意译: 一片月色之下,繁华了一天的长安城本该是万籁俱寂的,然而,此时却传来了妇人此起彼伏捣洗衣服的声音。萧瑟的秋风吹来,已经辛苦劳作一天的她们却没有半点睡意,日思夜想地担心着边关的战事,只得靠洗衣来打发时间。停下来的时候,不免感叹一声:这战事什么时候才能平息?让我的郎君从此归来、不再远征。 |
|