* 已开放评论互动功能,欢迎拉至底部留言互动~ 【翻译得屎不屎,找人来尝尝就知道了】 在谷歌翻译半边天的局面下,来自荷兰的在线翻译工具 ElanLanguages 也想分一杯羹。 谷歌翻译知名度满格,但是准确度可能就跟 WI-FI 盲点一样,偶尔才能满上一两格。准确度再高,但是用户不认识你,不使用你也是等于零。聪明的 ElanLanguages 就把大名鼎鼎的谷歌翻译搬到了自己的广告片中,用谷歌和 Elan 翻译工具翻译一份日文菜谱,并请两位厨师依照翻译后的菜谱做菜,最后再让被蒙蔽了双眼的食客品尝。
两位厨师拿到的菜谱并不一样,通过谷歌翻译出的菜谱出现了硬币、碎纸片、马毛等让人费解的东西,厨师好像也表示有点无奈。 虽然是在自己的广告中夸自己,但是ElanLanguages采取了比较让人舒服的方式。最后出场的食客们用自己的舌尖分出了胜负,毕竟用户说你好才是真的好。 TVC里的对比手法并不新奇,新奇的是ElanLanguages把翻译和吃联系了起来。翻译是一件小众的事,更容易被束之高阁,而吃则是一件大众的事,所有人都要吃,大部分人对吃都有兴趣,讲吃既容易引起关注又容易让人接受。更重要的是,广告把原本要用脑子思考的事变成了可以用味蕾赏玩的事,化抽象的判断为具象的品尝,更容易引起共情,实在太聪明! 综合编辑:德食汇 · Towne 素材来源:TOPYS (德食汇出品,图片来自网络,转载请注明出处) 点击【原文】或文字链接,查看往期精彩: 【三百块的装修】老板给三百块的预算,结果这哥们把办公室改成这样。。。 |
|