今天,大家的朋友圈里可能会有一条这样的信息,劝大家千万不要点全文啊! 因为点开全文之后,就会看到凶手的名字! 好险恶啊! 鱼叔肯定不会告诉你凶手叫三井美作! 呵呵,开个玩笑! 今天就来介绍了一下《名侦探柯南》正式剧场版的第19部作品: 名侦探柯南:业火的向日葵 每年一部的《名侦探柯南》剧场版,时至今日已然变成了的日本动漫老字号作品。 这次案件讲述了铃木次郎吉以3亿美元的史上最高价拍下了曾经在日本被烧毁的梵高名画《向日葵》,并将其放在拥有最高级安全系统的日本美术馆进行展示,但这时怪盗基德却宣布自己将要夺走这幅名画。 不剧透,好菜端上来。 1 本片中出现的《花瓶里的五朵向日葵》原为日本实业家山本顾弥太所有,但在第二次世界大战期间被大火烧毁。所以此片定名“业火的向日葵”。 大冢国际美术馆于2014年10月展出了此画的复制品。 2 柯南历年正式剧场版中,怪盗基德总共参与了5部。 除本片外,其他分别是第3部《名侦探柯南:世纪末的魔术师》 第8部《名侦探柯南:银翼的魔术师》 第10部《名侦探柯南:侦探们的镇魂歌》 第14部《名侦探柯南:天空的遇难船》,其助手则首次出现。 所以,这是时隔4年之后,基德重登大银幕与柯南一决高下。 3 《名侦探柯南》每一部正式剧场版的日文名称中都存在“の”(译为“的”,部分剧场版名称在翻译为中文后便没有了“の/的”),因此被粉丝们津津乐道。比如第19部《业火的向日葵》。 4 韩国发行方把片中的地名换成韩国地方名字、把片中的物品名字和内容也换成了韩文。 比如柯南动画背景中电视台的日语新闻都逐字逐句换成了韩文版 每次剧场版在简介环节出现的工藤新一报纸也全都翻译成了韩文版 这种追求细节的翻译精神还是值得鼓励的,然而在剧场版16分钟时提到了日本的羽田机场,但是韩国翻译居然用韩文写成韩国的仁川机场,这好像已经不叫翻译了吧。 在第19部《业火的向日葵》的韩版翻译中不止存在这一出篡改原作的问题,实际上韩国对于引进的日本动画一向有本地化的特殊处理,包括韩版的哆啦A梦将大雄妈妈的日式围强行改成韩式围裙,实在是不知道应该说韩国人民族自豪感太高还是说韩国人强迫症晚期。 世界都是韩国的! 5 自1997年开始至今,固定于每年四月的黄金周在日本上映,截至2015年4月已上映19部。这样安排是为了能在上映后便赶上日本的黄金周。原来不止我们有假期黄金周,日本也有,在4月至5月间的多个节日组成的黄金周假期。 6 截至2015年6月该系列19部电影总票房累计超过600亿日元(未计算通货膨胀),相当于31.6亿人民币。 累计超过4000万人次观影。 而动画片里票房最高的电影是《冰雪奇缘》,全球票房12.7亿美元。 7 引进中国大陆公映的《名侦探柯南》剧场版一共有三部,分别是: 第13部《漆黑的追踪者》 第15部《沉默的15分钟》 第19部《业火的向日葵》 8 为了配合电影内容,怪盗基德在电影官方网站以及各大媒体上发出“犯罪声明”,并且要在将人们日常生活中的众多物品给“夺走”。这其中包括杂志《周刊少年SUNDAY》的徽标和《名侦探柯南》动画某集的“下集柯南提示”。 9 本作导演静野孔文与TV版动画策划兼制作人诹访道彦出席并参与了在中国上海举行的本片在中国大陆地区的首映礼。一汽丰田REIZ锐志作为本次电影的联合伙伴,倾力打造的动漫主题车全程为导演静野孔文等一行人保驾护航。 图中为导演静野孔文 在电影上映期间,两款REIZ锐志定制角色版也在一汽丰田天猫官方旗舰店以十万元的价格限时限量拍卖。 10 剧透彩蛋部分:灰原哀向柯南含蓄告白。 在《名侦探柯南》里灰原一出场,整个背景音乐变得消沉。她认为自己已经没有爱了,所以才起名叫“哀”。 柯南,是给予她阳光的人,她理所应当的喜欢上了他,可是她知道,他的心永远属于兰,永远属于他的天使。不是自己的爱,却依旧努力守护着,不求什么,这是终究一场自编自导的悲剧,不可磨灭,就这么沉沦下去。 不管怎样,希望青山大叔给哀一个不哀的结局。 |
|