想练口语的同学有福了,从今天起小编就开始为大家奉献俄语流行口语900句。简单又实用,大家一起来练习口语吧! 101、真没劲! Очень скучно! например: Это интересный телефильм? 这个电视剧好看吗? Очень скучно!Нечего смотреть. 真没劲!不好看。 102、瞎起哄。 Пустая буза. например: Что ты понимаешь?Пустая буза. 你懂什么?瞎起哄。 Кто сказал, что я не понимаю? 谁说我不懂? 103、斯文些。 Благовоспитаннее, пожалуйста. например: Благовоспитаннее, пожалуйста, всё таки ты же девушка. 斯文些,女孩子嘛。 Я ещё не довольно благовоспитанная? 我还不够文静吗? 104、安静点。 Тише. например: Тише. Ребёнок спит. 安静点,小孩正在睡觉呢。 Извините, я виновал. 对不起,我错了。 105、别淘气。 Не шали. например: Мамы сегодня домо не будет, не шали. 妈妈今天不回来了,别淘气。 Я хорошо слушаю папу. 我好好听爸爸的话。 106、好挤呀。 Как тесно. например: Как тесно. Много народу. 好挤呀。人太多了。 Да. Ведь сегодня конец недели. 是啊,因为今天周末。 107、臭死了。 Очень вонючий. например: Что это?Ой, очень вонючий. 这是什么?哇,臭死了。 У кого обувь пахнет? 谁的鞋是香的啊? 108、好漂亮! Какой красивый! например: Смотри, фейерверк, какой красивый! 快看,烟花,好漂亮! Самое любимое у меня-это праздник. 我最喜欢过节日了。 109、别灰心。 Не падайте духом. например: Ещё ничего не сделал, и проиграл. 还没怎么做呢,就输了。 Не падайте духом. Следующий раз. 别灰心。下次再来参加。 110、该你啦! Твоя очередь! например: Эй, твоя очередь!Поддай жару! 喂,该你啦!加油! Почему я так волнуюсь? 我怎么这么紧张啊? 111、太晚了。 Очень поздно. например: Не надо идти. Очень поздно. 不用来了。太晚了。 Ещё нет, я сейчас приду. 不晚,我马上就到了。 112、不用了。 Не надо. например: Если вы удостоите меня такой чести, то прошу использовать. 如果不嫌弃的话,拿去用吧。 Нет, не надо. 不,不用了。 113、别催我。 Не торопи меня. например: Быстрее. Все ждут тебя. 快点,大家都等着你呢。 Не торопи меня. 别催我。 114、老实说。 Честно говоря. например: Честно говоря, я тоже первый раз в России. 老实说,我也是第一次来俄罗斯。 Точно, никого и нигде мы не знаем. 真是人生地不熟啊。 115、多吃点。 Ещё побольше кушайте. например: Ой, очень вкусно, я умираю от голода. 哇,真好吃,我都快饿死了。 Ещё побольше кушайте. 多吃点。 116、失礼了。 Не любезен. например: Эй, входите, пожалуйста. 啊,请您进屋吧。 Не любезен. 那么,失礼了。 117、还可以。 Нормально. например: Скоро будет экзамен. Как дела? 马上就要考试了。怎么样? Нормально. Я неплохо приготовился. 还可以。准备得挺好的。 118、太好了。 Очень хорошо. например: Врач сказал, что больше не надо идти к нему. 医生说不用再去看了。 Да?Очень хорошо. 是吗?太好了。 119、那好啊。 Это хорошо. например: Эта квартира просторнее, чем раньше. 这个房子比原来的宽敞。 Поэтому и у бабушки своя комната. 所以孩子奶奶也有房间了。 Это хорошо. 那好啊。 120、没什么。 Ничего. например: Эй, что с тобой? 哎,有什么事吗? Ничего. 没什么。 121、真聪明! Очень умный! например: Всё нормально, этот костюм идёт к этой обуви? 穿这件衣服再配这双鞋不就行了吗? Правда, очень умный! 对呀,真聪明! 122、不必了。 Не надо. например: Это не твоя вина, я должен объяснить всё. 这事不应该怪你,我去解释一下。 Не надо. 不必了。 123、真狡猾、 Какой ты хитрый. например: Какой ты хитрый. Никогда бы не сказал, что тебе скучно. 你啊,真狡猾。从来不说你寂寞。 На самом деле мне не скучно. 我本来就不寂寞。 124、还早呢。 Ещё рано. например: Давайте попьём чай. 我们去喝点茶吧。 Сколько времени? 都几点了? Эй, ещё рано. Пошли. 哎呀,还早呢。走吧。 125、没办法。 Ничего не поделаешь. например: Почему ты так оделся? 你怎么穿成这样? Потому что не успел, ничего не поделаешь. 因为来不及了,没办法。 126、别碰我。 Не трогай меня. например: Не трогай меня!У меня настроение плохое. 别碰我!我烦着呢。 Что тебя беспокоит, расскажи мне. 有什么烦的跟我说说。 127、别这样。 Не надо так. например: Я вас прошу. Я кланяюсь вам в ноги. 我求你了。我给你下跪吧。 Не надо так. 别这样。 128、我保证。 Я обещаю. например: Я ничем с ним не связан. 我跟他没有任何瓜葛。 Правда? 真的吗? Правда. Я обещаю. 真的。我保证。 129、真可爱。 Какой симпатичный. например: Эй, засмущался, какой симпатичный. 哎呀,害羞了,真可爱。 Я действительно не такой хороший. 其实我并没有那么好。 130、别胡说! Не надо ерунду говорить! например: Эй, наверно, то тоже хорошо пойдёт. 哎,那个也许很好销吧。 Не надо ерунду говорить!Никто не купит. 别胡说!根本就没人买。 131、不要紧。 Ничего. например: Наверно, больно? 你一定很疼吧? Ничего. Не очень. 不要紧。不太疼。 132、放开我! Пусти меня! например: Пусти меня, я то вызову милиционера. 放开我,否则我就叫警察了。 Жить не хочешь? 你是不是不想活了? 133、没骗你。 Тебя не обманул. например: Ты говорил правду? 你说的是真的吗? Да, это правда, тебя не обманул. 是真的,没骗你。 134、别担心。 Не беспокойтесь. например: Много денег надо платить за это. 这可要花不少钱啊。 Не беспокойтесь. У меня в кармане много денег. 别担心。我钱带得多。 135、我看看。 Я посмотрю. например: Не знаю, почему всё ещё не можно смыться. 不知道为什么这儿总是洗不干净。 Я посмотрю. Попробуй руками. 我看看。你用手洗洗试试。 136、过奖了。 Вы меня перехвалили. например: Я думаю, что ты очень хорошо играл на рояле. 我觉得你的钢琴弹得很好。 Спасибо. Вы меня перехвалили. 谢谢你,过奖了。 137、不会吧? Не может быть? например: Эту коробку питания сделал я сам. 这个盒饭是我自己做的。 Не может быть? 不会吧? 138、见外了 Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим. например: Благодарю вас, я запомню ваше добро на всю жизнь. 谢谢了,我会一辈子记住您的恩情的。 Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим. 见外了。 139、随缘吧。 Это зависит от судьбы. например: Не знаю, увижу ли тебя или нет? 不知道还能不能见到你? Это зависит от судьбы. 随缘吧。 140、没文化。 Невоспитанный. например: Что такой рассказ? 什么是短篇小说? И это не знаешь, невоспитанный. 这都不知道啊,没文化。 141、真阔气。 Роскошно. Например: В следующий месяц я буду путешествовать в Европе. 我下个月去欧洲旅行。 Роскошно. Ведь ты только что купил новую машину? 真阔气。你不是才买了新车吗? 142、真扫兴。 Ты меня разочаровал. Например: Пора домой. 我们该回家了吧。 Ты меня разочаровал. Я ещё не наигрался. 真扫兴。我还没玩够呢。 143、别牛了。 Не надо похваляться. Например: В этом семестре я получил тять А. Очень сильный? 这学期我得了5个A呢。厉害吧? Не надо похваляться. 别牛了。 144、相信我。 Верьте мне. Например: Доктор, я очень серьёзно болен? 医生,我病得厉害吗? Верьте мне, я вылечу тебя. 相信我,我会给你治好的。 145、猜猜看。 Угадай. Например: Угадай, что это? 猜猜看,这是什么? Это подарок на мой день рождения. 是送给我的生日礼物吧。 146、别烦了。 Оставьте меня в покое. Например: Я тебя прошу. Я объязательно верну тебе в этом месяце. 求你了。我肯定这个月还你。 Оставьте меня в покое. Раз нельзя, то нельзя. 别烦了。不行就是不行。 147、改天吧。 В другой раз. Например: Давайте поиграем в настольный тенис. 咱们一起打乒乓球吧。 В другой раз. Сегодня у меня дела. 改天吧。我今天有点事。 148、自私鬼。 Эгоист. Только думаешь о себе, эгоист. 光想着自己,自私鬼。 Я о тебе тоже думаю. 我也想着你呀。 149、完蛋了。 Всё пропало. Например: Трубы испорчены, везде вода. 水管坏了,弄得满屋子都是水。 Всё пропало. 完蛋了。 150、冷死了。 Очень холодно. Например: Очень холодно. Тепла нет. 冷死了。暖气停了。 Хорошо накройтесь одеялом. 快把被子盖好吧。 151、这边请。 Сюда, пожалуйста. Например: Где туалет? 卫生间在哪儿? Сюда, пожалуйста. 这边请。 152、真伟大! Какой великий! Например: Если никто не хочет сдать кровь, то я сдам. 没人献血我就献吧。 Какой великий!Высокая степень идеологии. 真伟大!思想境界真高。 153、好样的! Не плохая. Например: Сегодня я заключил пять контрактов. 今天我签成了五份合同。 Молодец. 好样的。 154、挺好的! Не плохая. Например: Какая это идея? 这主意怎么样? Неплохая!Я думаю, что хорошая. 挺好的。我觉得不错。 155、烦死了。 Мне уже надоело. Например: Прошу тебя. Это лучше всего. 求你了。这是再好不过的了。 Мне уже надоело. Меньше говори. 烦死了。少说话。 156、靠边站。 Отойдите в сторону. Например: Если ты не покупаешь, отойдите в сторону. 你要不买的话,就靠边站。 Смотреть же надо? 我看看都不行吗? 157、我认输。 Я сдаюсь. Например: Ты лучше меня говоришь по-русски? 你俄语有我说得好吗? Нет, я сдаюсь. 没有,我认输。 158、真有意思! Очень интересно! Например: На змее нарисована мышка, очень интересно! 风筝上画了只老鼠,真有意思! У меня богатая фантазия. 我的想象力很丰富吧。 159、做个好梦。 Приятного сна. Например: Уже поздно, поговорим завтра. 天不早了,有话明天说吧。 До завтра. Приятного сна. 明天见,做个好梦。 160、破财免灾。 Понесение убытка может освободить людей то беды. Например: Сегодня я потерял велосипед. 今天我把自行车丢了。 Ничего. Понесение убытка может уничтожить беду. 没关系,破财免灾。 161、后会有期。 До скорой встречи. Например: Уже поздно, мне надо идти. 天不早了,我该走了。 Счастливого пути. 一路小心啊。 Хорошо, до скорой встречи. 好的,后会有期。 162、老实交代。 Всё расскажи без утайки. Например: Почему ты пишешь это?Всё расскажи без утайки! 你为什么要写这个?老实交代! Я хочу дать ему реванш. 我想报复他。 163、好羡慕啊! Очень завидую! Например: Какие хорошее отношение между вашими братьями и сёстрами. Очень завидую. 你们兄弟姐妹关系真好。好羡慕啊! Мы же одна семья. 本来就是一家人嘛。 164、得意忘形。 Он вне себя от радости. Например: Дал ему деньги? 给他钱了? Дал. 给了。 Зачем ты опять дал ему?Он будет вне себя от радости. 怎么又给了?他会得意忘形的。 165、就这么办。 Так сделаем. Например: Позови его, давайте выпьем в троём. 把他叫出来,咱们三个一起去喝酒吧。 Хорошо, так сделаем. 好哇,就这么办。 166、我也一样。 И я тоже. Например: Увидев это фильм, я плакал. 看了那个电影,我哭了。 И я тоже. 我也一样。 167、不至于吧。 Не может быть. Например: Ты много выговорил ей, она будет ненавидеть тебя. 你说她太多了,她会恨你的。 Не может быть. 不至于吧。 168、临时变卦。 Вдруг передумала. Например: Эй, почему она всё ещё не пришла? 咦,她怎么还没来? Вдруг она передумала? 不会临时变卦了吧? 169、本性难移。 Натура не изменится. Например: Как он ведёт себя в последнее время? 他最近表现怎么样? С утра до нечи играет. 一天到晚光知道玩。 Натура не изменится. 真是本性难移。 170、那倒不是。 На самом деле нет. Например: Твоё здоровье не очень хорошее? 你的身体是不是不太好? На самом деле нет. 那倒不是。 171、真够挑剔。 Очень придирчивый. Например: Он то говорит, что много работы, то говорит, что мало платят. 他一会儿说工作量太大,一会儿说工资低。 Очень придирчивый. 真够挑剔的。 172、爱管闲事。 Соваться в чужие дела. Например: Ты всё ещё не изменился, любишь соваться в чужие дела. 你还是没变,爱管闲事。 Почему ты так говоришь обо мне? 你怎么这么说我? 173、马马虎虎。 Так себе. Например: Говорят, что у тебя всегда прекрасные отношения со всеми. 听人说,你的人缘挺好的。 Так себе. 马马虎虎。 Честно говоря, ты скромный. 你这人其实挺谦虚的。 174、好说好散。 Довольно встретились и довольно расстались. Например: Во время любви если обе стороны не подходят, то расставайтесь, довольно встретились и довольно расстались. 恋爱期间双方不合适,那就分手,好说好散。 Я согласен. 我同意你的观点。 175、还过得去。 Всё же ничего. Например: Как здоровье твоей матери? 你母亲身体好吗? Всё же ничего. 还过得去。 176、从零开始。 С самого начала. Например: С самого начала постарайся забыть все неприятности. 从零开始,努力把一切不愉快的事情忘掉。 Я обязательно постараюсь. 我一定努力这样做。 177、毫无意义。 Нет никакого смысла. Например: Я хочу уволиться из университета и заниматься торговлей. 我想退学去做生意。 С ума сошёл? 你疯了? Нет никокого смысла для меня в учёбе в университете. 上学对我来说毫无意义。 178、来不及了。 Не успел. Например: Почему ты так оделся? 你怎么穿成这样? Потому что не успел, нечего не поделашь. 因为来不及了,没办法。 179、顺其自然。 Всё по порядку. Например: Не надо торопиться, всё по порядку. 不必冲刺,一切顺其自然。 А потом? 然后会怎样? Всё будет хорошо. 一切会变好。 180、身无分文。 У меня нет ни одной копейки. Например: Прямо говоря, у меня нет ни одной копейки. 直截了当地说,我身无分文。 Зачем ты пришёл без денег? 没钱你来干什么呢? 181、何苦来呢? Ну зачем же вы так? Например: Сейчас я худею, не обедала, голова немного кружится. 我在减肥,没吃饭,现在头有点晕。 Ну зачем же вы так? 何苦来呢? 182、什么意思? Что это значит? Например: Я думаю, что ты самый подходящий. 我觉得你是最合适的人选。 Что это значит?Не издевайся надо мной. 什么意思?千万别挖苦我。 183、那可不行。 Нельзя. Например: Пойдёшь после ужина. 吃了晚饭再走吧。 Нельзя. Метро не работает в позднюю ночь. 那可不行。太晚了就没地铁了。 184、就算是吧。 Пусть да. Например: Он твой друг? 他是你男朋友吧? Пусть да. 就算是吧。 185、请多关照。 Прошу вас позаботиться. Например: Это моя жена – Анна. 这是我妻子安娜。 Прошу вас позаботиться. 请多关照。 186、令人佩服。 Вызвать уважение. Например: Мой папа рано умер, и мама вырастила нас. 我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的。 Непростая мама, вызывает уважение. 你妈妈真不简单,令人佩服。 187、冷静一点。 Успокойся. Например: Я так сильно хочу его побить. 我真想把他狠狠打一顿。 Успокойся, не надо волноваться. 冷静一点,别激动。 188、有话直说。 Расскажи, пожалуйста, прямо. Например: Я хочу рассказать вам что-то, но не знаю, надо ли или нет. 我有件事不知该不该对你说。 Расскажи, пожалуйста, прямо. Ничего. 有话直说。没事的。 189、你懂什么? Что ты понимаешь? Например: Что ты понимаешь?Не надо болтать. 你懂什么?别多嘴。 Почему я не могу говорить? 我为什么就不能说? 190、可想而知。 Из этого узнаем. Например: Мой товарищ болтает в интернете целый день. 我同学整天在网上聊天。 Из этого узнаем, какой он свободный. 可想而知,他多么轻闲。 191、少说废话。 Лишние слова не говори. Например: Мама, я хочу смотреть телевизор. 妈妈,我想看会儿电视。 Лишние слова не говори. 少说废话。 192、别太拘束。 Не стесняйтесь. Например: Не стесняйтесь. Покушай. 别太拘束了。请吃吧。 Хорошо, я ем. 那我吃了。 193、别老土了! Не будь провинциальным! Например: Потом я напишу тебе письмо. 以后我会给你写信的。 Не будь провинциальным!Сейчас уже все пользуются Е-mail. 别老土了!现在都用电子邮件了。 194、长话短说。 Короче говори. Например: Дело в том, что я должен рассказать с начала. 这件事是这样的,我得从头说起。 Короче говори. 长话短说。 195、饶了我吧。 Оставьте меня в покое. Например: Давайте поженимся. Я точно люблю тебя. 跟我结婚吧。我真的爱你。 Оставьте меня в покое. Я совсем не люблю тебя. 饶了我吧。我一点儿也不爱你。 196、帮个忙吧。 Помогите. Например: Уже нет времени. Помогите. 已经没时间了。帮个忙吧。 Почему ты не сказал раньше? 你怎么不早说呢? 197、不一定吧? Не обязательно? Например: Моя жена точно не согласится на то, что я куплю машину. 我要买车我老婆肯定不同意。 Не обязательно? 不一定吧? 198、我想也是。 Я тоже так думаю. Например: Увольнение это не обязательно хорошо. 辞去工作说不定是件好事。 Я тоже так думаю. 我想也是。 199、原来如此。 Вот в чём дело. Например: Это очень легко, только надо ещё нажать эту кнопку. 这个很简单。再按一下这个键就行。 Вот в чём дело. Очень легко пользоваться. 原来如此。操作这么简单。 200、你搞错了! Ты ошибаешься! Например: Это твоя подруга? 那是你女朋友? Ты ошибаешься!Это моя сестра. 你搞错了!那是我姐姐。 |
|