分享

马云在双11犯了一个错?

 昵称2530266 2015-11-13

恩,是的。

看下面这张图,有没有发现什么地方不对?

仔细看,仔细看,仔细看……

太小了?没关系,商英菌给你放大看。

Aha!原来[912.17亿]

被翻译成了[912.17 billion]

按照英文表述

那么这个数字就成了9121.7亿……

多么经典常见的失误!

就如同我们常常把[14亿人口]中的[14亿]

一不小心翻译成[14 billion]


出现这样的失误

很有可能当时的翻译激动地手抖了

但查看之前的新闻图片

在100亿大关的时候,翻译是正确的(下图)

调侃挖苦的话不说了

不妨在这里简单说说英语「大数字」的记法


大家都知道,我们记忆英文大数字的时候

通常以几组「000」来记忆


比如:

one thousand =1,000

one million = 1,000,000

one billion = 1,000,000,000

one trillion = 1,000,000,000,000


然而,虽然记住了这些

在实际需要快速翻译的时候

还是会在心中悄悄数着几个0……

最后出来还是容易错


所以,商英菌的建议

咱不记几个0了

直接记住中文的单位


即:

million = 百万

billion = 十亿

trillion = 万亿

记住这个之后

再来翻译大数字试试

是不是莫名其妙地感觉容易了许多?


所以

912.17亿 = 91.217 billion

14亿 = 1.4 billion


相关阅读

马云演讲中的那些高频商务词

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多