分享

珍品 | 赵孟頫《前後赤壁賦》欣赏与临写示范、原文、译文

 tianjinzy 2015-11-16




《前後赤壁賦》又稱《赤壁二賦帖》,趙孟頫《前後赤壁賦》紙本冊裝,共1121頁,每頁縱27.2厘米,橫11.1厘米。帖共81行,935字。臺北故宮博物院藏。末署大德辛醜正月八日,明遠弟以此紙求書二賦,為書於松雪齋,並作東坡像於卷首。子昂。辛醜為大德五年(公元1301年)時趙孟頫48歲。

前後二賦雖為同時所書,但風格稍異。前賦用筆提按起伏跳動較大,筆道剛勁而略顯生澀。後賦用筆溫潤灑脫,氣定神宋,筆道沈實而稍感圓熟。通觀全帖,筆力遒勁,揮灑自如。細瘦處如畫沙印泥,沈厚處若綿中裹鐵。快捷處牽絲映帶可陸斷犀象。



《前後赤壁賦》

授課老師:陳忠建(臺灣)



趙孟頫《前後赤壁賦》

01.赤壁賦



趙孟頫《前後赤壁賦》

02.壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛



趙孟頫《前後赤壁賦》

03.舟遊於赤壁之下。清風徐來,水


提示:

以下點擊標題播看視頻


04.?波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,


05.?歌窈窕之章。少焉,月出於東山之


06.?上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,


07.?水光接天。縱一葦之所如,凌萬


08.?頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而


09.?不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽


10.?化而登仙。於是飲酒樂甚,扣


11.?舷而歌之。歌曰:」桂棹兮蘭槳,擊


12.?空明兮溯流光。渺渺兮於懷,望


13.?美人兮天一方。「客有吹洞蕭者,


14.?倚歌而和之,其聲嗚嗚然:如怨如


15.?慕,如泣如訴;餘音裊裊,不絕如縷;


16.?舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。


17.?蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:「何


18.?為其然也?「客曰:「月明星稀,烏鵲南


19.?飛,此非曹孟德之詩乎?東望武昌,


20.?西望夏口。山川相繆,鬱乎蒼蒼;此


21.?非孟德之困於周郎者乎?方其破


22.?荊州,下江陵,順流而東也,舳艫


23.?千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫


24.?槊賦詩;固一世之雄也,而今安


25.?在哉?況吾與子,漁樵於江渚之


26.?上,侶魚蝦而友糜鹿,駕一葉之扁


27.?舟,舉匏樽以相屬;寄蜉蝣


28.?於天地,渺滄海之一粟。哀吾生


29.?之須臾,羨長江之無窮;挾飛


30.?仙以遨遊,抱明月而長終;知不


31.?可乎驟得,托遺響於悲風。」蘇


32.?子曰:「客亦知夫水與月乎?逝者


33.?如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼


34.?而卒莫消長也。蓋將自其變者


35.?而觀之,則天地曾不能一瞬;


36.?自其不變者而觀之,則物於我


37.?皆無盡也。而又何羨乎?且夫天


38.?地之間,物各有主。苟非吾之所


39.?有,雖一毫而莫取。惟江上之清


40.?風,與山間之明月,耳得之而


41.?為聲,目遇之而成色。取之無


42.?禁,用之不竭。是造物者之無


43.?盡藏也,而吾與子之所共適。」


44.?客喜而笑,洗盞更酌,肴核既盡,


45.?杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,


46.?不知東方之既白。


47.?後赤壁賦


48.?是歲十月之望,步自雪堂,將歸


49.?于臨皋。二客從予過黃泥之


50.?土反。霜露既降,木葉盡脫,人影


51.?在地,仰見明月,顧而樂之,行歌


52.?相答。已而嘆曰:「有客無酒,有


53.?酒無肴,月白風清,如此良夜何!」


54.?客曰:「今者薄暮,舉網得魚,巨口


55.?細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒


56.?乎?」歸而謀諸婦。婦曰:「我有鬥酒,


57.?藏之久矣,以待子不時之需。」於


58.?是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。


59.?江流有聲,斷岸千尺;山高月小,


60.?水落石出。曾日月之幾何,而山


61.?川不可復識矣。予乃攝衣而上,


62.?履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登


63.?虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷


64.?之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然


65.?長嘯,草木震動,山鳴谷應,風


66.?起水湧。予亦悄然而悲,肅然而


67.?恐,凜乎其不可留也。反而登舟,


68.?放乎中流,聽其所止而休焉。時


69.?夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,


70.?橫江東來。翅如車輪,玄裳縞


71.?衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾


72.?客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣


73.?褊躚,過臨皋之下,揖予而言曰:


74.?「赤壁之遊樂乎?」問其姓名,俛而


75.?不答。「嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇


76.?昔之夜,飛鳴而過我者,非子


77.?也邪?」道士顧笑,予亦驚寤。開


78.?戶視之,不見其處。


79.?大德辛丑正月八日,明遠弟以此


80.?紙求書二賦,為書于松雪齋,


81.?併作東坡像于卷首子昂




趙孟頫 | 前後赤壁賦 | 纸本



























苏轼《前赤壁赋》原文:

  壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
  于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:'桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮于怀,望美人兮天一方。'客有吹洞萧者,倚歌而和之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
  苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:何为其然也?客曰:月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍;此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子,渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。
  苏子曰:客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,而天地曾不能一瞬;自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
  客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。


《前赤壁赋译文:
  壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱'窈窕'一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。
  这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:'桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。'客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。
  我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:'为什么奏出这样悲凉的声音呢?'客人回答说:'’月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。'
  我对客人说:'你也知道那水和月的道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长。原来,要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状;从容不那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西,虽说是一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的?客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。


苏轼《后赤壁赋》原文:

  是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!客曰:今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?归而谋诸妇。妇曰:我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。予乃摄衣而上,履谗[山旁]岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
  须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:赤壁之游乐乎?'问其姓名,俯而不答。呜呼!噫嘻!
  我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?'道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。


《后赤壁赋》译文
  这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。这时霜露已经降下,树叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。
  过了一会儿,我叹惜地说:'有客人却没有酒,有酒却没有菜。月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?'一位客人说:'今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到酒呢?'我回家和妻子商量,妻子说:'我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。'
  就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫。两位客人都不能跟着我到这个极高处。我划地一声长啸,草木被震动,高山与我共鸣,深谷响起了回声,大风括起,波浪汹涌。我也不觉忧伤悲哀,感到恐惧,觉得这里使人害怕,不可久留。回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那里停泊。
  这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同洁白的衣衫,它戛戛地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。
  过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉。梦见一位道士,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:'赤壁的游览快乐吗?'我问他的姓名,他低头不回答。'噢!哎呀!我知道你的底细了。昨天夜晚,边飞边叫经过我船上的,不就是你吗?;道士回头笑了起来,我也忽然惊醒。开门一看,却看不到他在什么地方。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多