分享

文言文断句练习--------厮 打

 C438 2015-11-17

厮 打
【原文】
教官子与县丞子厮打教官子屡负归而哭诉其母母曰彼家终日吃肉故恁般强健会打你家终日吃腐力气衰微如何敌得他过教官曰这般我儿不要忙等祭过了丁再与他报复便了



教官子与县丞子厮打,教官子屡负,归而哭诉其母。母曰:“彼家终日吃肉,故恁般强健会打。你家终日吃腐,力气衰微,如何敌得他过?”教官曰:“这般我儿不要忙,等祭过了丁①,再与他报复便了。”

【注释】
①此句意为:等祭过孔子就可以得到供品了。

【译文】
教书先生的儿子与县官的儿子打架,教书先生的儿子总是吃亏,回家后向母亲哭诉。母亲说:“人家整天吃肉,自然身强力壮,咱们家整天吃豆腐,当然体瘦力弱,怎么能打得过他呢?”教书先生说:“这样,我儿不要着急,等祭过了孔子,再找他报仇就是了。”

钻 刺
【原文】
鼠与黄蜂为兄弟邀一秀才做盟证秀才不得已往列为第三人一友问曰兄何居乎鼠辈之下答曰他两个一会钻一会刺我只得让他些罢了



鼠与黄蜂为兄弟,邀一秀才做盟证,秀才不得已往,列为第三人。一友问曰:“兄何居乎鼠辈之下?”答曰:“他两个一会钻,一会刺,我只得让他些罢了。”

【译文】
鼠和黄蜂结拜为兄弟,邀请一个秀才去做证,秀才不得已去了,只被排在第三位。朋友问他:“老兄为何甘心居于鼠辈之下?”秀才回答说:“他们两个一个会钻,一个会刺,我只得让着他们些了。”



证孔子
【原文】
两道学先生议论不合各自诧真道学而互诋为假久之不决乃请证于孔子孔子下阶鞠躬致敬而言曰吾道甚大何必相同二位老先生皆真正道学丘素所钦仰岂有伪哉两人各大喜而退弟子曰夫子何谀之甚也孔子曰此辈人哄得他动身就够惹他怎么



两道学先生议论不合,各自诧真道学而互诋为假,久之不决,乃请证于孔子。孔子下阶,鞠躬致敬而言曰:“吾道甚大,何必相同。二位老先生皆真正道学,丘素所钦仰,岂有伪哉。”两人各大喜而退。弟子曰:“夫子何谀之甚也?”孔子曰:“此辈人哄得他动身就够,惹他怎么!”

【译文】
有两个道学先生观点不同,都说自己是真道学,别人是假道学,争论不休,于是请孔子给判断一下。孔子走下台阶,鞠躬致敬说道:“吾道甚大,何必相同。二位老先生都是真正道学,我一直都很钦佩景仰,哪会有假呢?”两人欢欢喜喜地回去了。孔子的学生对孔子说:“你奉承他们为何那样厉害呢?”孔子回答说:“这种人哄得走就行了,惹他干什么!”

三 上
【原文】


一儒生每作文字谒先辈一先辈评其文曰昔欧阳公作文自言多从三上得来子文绝似欧阳第三上得者儒生极喜友见曰某公嘲尔儒生曰比我欧阳何得云嘲答曰欧阳公三上谓枕上马上厕上第三上指厕也儒生方悟



一儒生,每作文字谒先辈。一先辈评其文曰:“昔欧阳公作文,自言多从三上得来,子文绝似欧阳第三上得者。”儒生极喜。友见曰:“某公嘲尔。”儒生曰:“比我欧阳,何得云嘲?”答曰:“欧阳公三上,谓枕上、马上、厕上;第三上,指厕也。”儒生方悟。

【译文】
有一个秀才,每次作完文章都拜请前辈指教。一位前辈评价他的文章说:“古有欧阳公作文,自己说大多是从三上得来,你的文章特别像欧阳公第三上得到的那样。”秀才特别高兴。他的朋友听见了,对他说:“那人是在嘲笑你。”秀才问:“把我比做欧阳,怎么能说是嘲笑我呢?”朋友回答说:“欧阳先生的三上,说的是:枕上、马上、厕上;第三上,指厕所呀。”秀才这时才明白人家是在讥笑他。


与人家吃
【原文】
某甲将投也阎王问他愿与人家吃还是愿吃人家的彼思自己的东西如何舍得与人吃乃谓愿吃人家的及投生己父为佣帮于人已而己亦佣于人终年辛苦非凡乃悟及阎王语原来吃人家的就是帮佣谓来世他若再问起我来我一定连连曰与人家吃与人家吃





某甲将投也,阎王问他:“愿与人家吃,还是愿吃人家的?”思自己的东西,如何舍得与人吃,乃谓愿吃人家的。投生,己父为,帮于人,已而己亦佣于人,终年辛苦非凡。乃悟及阎王语,原来吃人家的,就是帮佣。谓来世他若再问起我来,我一定连连曰:“与人家吃,与人家吃。”

【译文】
有个人要投胎人世,阎王问他:“愿意给人家吃,还是愿吃人家的?”他想:自己的东西,怎么舍得给别人吃?于是就说愿意吃人家的。等到投生以后,才知道自己的父亲是佣人,自己长大了便子继父业,也成了佣人,一生非常辛苦。这时,他才明白阎王的话,原来吃人家的就是当佣人。于是他想:来世如果阎王再问起来,我一定连连说:“给人家吃,给人家吃。”



作诗自娱
【原文】
许义方之妻刘氏以端洁自许义方尝出经年始归语其妻曰独处无聊得无与邻里亲戚往来刘曰自君之出惟闭门自守足未尝履阈义方嗟叹不已又问何以自娱答惟时作小诗以适情耳义方欣然命取诗观之开卷第一篇题云月夜招邻僧闲话



许义方之妻刘氏,以端洁自许。出,经年始归,其妻曰:“独处无聊,得无与邻里亲戚往来?”刘曰:“自君之出,惟闭门自守,足未尝阈①。”义方嗟叹不已。又问:“何以自娱?”答:“惟作小诗以适情耳。”义方欣然命取诗观之,开卷第一篇题云:“月夜招邻僧闲话。”

【注释】
①阈(yù):门坎。

【译文】
许义方的妻子刘氏,自命行为端正。义方曾经外出一年,第二年才回来。他对妻子说:“你自己单独生活没有意思,没和邻里亲戚往来吗?”刘氏说:“自从夫君外出,我一直闭门自守,脚都没出过大门。”义方感叹不已,又问:“那你自己怎样娱乐呢?”刘氏回答:“只是有时作作小诗,用来排解孤独和寂寞罢了。”义方非常高兴,让她把写的诗拿来看看。他打开诗卷,第一篇写道:“月夜招邻僧闲话。”





盗 牛
【原文】


有盗牛被枷者亲友问曰汝犯何罪至此盗牛者曰偶在街上走过见地下有条草绳以为没用误拾而归故连此祸遇者曰误拾草绳有何罪犯盗牛者曰因绳上还有一物人问何物对曰是一只小小耕牛





有盗牛被①者,亲友问曰:“汝犯何罪至此?”盗牛者曰:“偶在街上走过,见地下有条草绳,以为没用,误拾而归,故连此祸。”遇者曰:“误拾草绳,有何罪犯?”盗牛者曰:“因绳上还有一物。”人问:“何物?”对曰:“是一只小小耕牛。”

【注释】
①枷:古代刑法,将犯人上枷,写明罪状示众。

【译文】
有一个人偷了别人的牛,被披枷带锁示众,一个亲友看见了,就问他:“你到底犯了什么罪,竟然到了这种地步?”偷牛的人说:“我从街上走过,偶然看见地面上有一根草绳,以为是没用的东西,就误把它捡起来拿回家了,没想到竟会遭到这种灾祸。”有个过路人听见了说:“误捡了一根草绳,犯了什么罪呢?”偷牛的人说:“因为绳子上面还有一样东西。”过路人问他是什么东西。偷牛的人回答说:“是一头小小的耕牛。”

缠 住
【原文】


一螃蟹与田鸡结为兄弟各要赌跳过涧先过者居长田鸡溜便早跳过来螃蟹方行忽被女子撞见用草捆住田鸡见他不来回转唤云缘何还不过来蟹曰不然几时来了只因被这歪刺骨缠住在此所以耽迟来不得



一螃蟹与田鸡结为兄弟,各要赌跳过涧①,先过者居长。田鸡溜便早跳过来,螃蟹方行,忽被女子撞见,用草捆住。田鸡见他不来,回转唤云:“缘何还不过来?”蟹曰:“不然几时来了,只因被这歪刺骨②缠住在此,所以耽迟来不得。”

【注释】
①涧:夹在两山之间的水沟。这里指小水沟。
②歪刺骨:骂人的话,相当于“不正经的人”。

【译文】
一只螃蟹和一只青蛙要结拜为兄弟,它们打赌跳水沟,谁先过去谁就是兄长。青蛙只一跳就早早地过了水沟。螃蟹刚要走,忽然被一个女人用草把它捆住了。青蛙见螃蟹迟迟不过来,便转身叫道:“什么原因,为什么还不过来?”螃蟹回答说:“只因为被这个贱货缠住在这里,所以给耽误了,迟迟不能过来。要不然,早就过来了。”

老 鳏
【原文】


苏州老鳏人问有了令郎么答云提起小儿其实心酸前面妻祖与妻父定亲说得来垂成了被一个天杀的用计矗退了致使妻父不曾娶得妻母妻母不曾养得贱内至今小儿杳然



苏州老①,人问:“有了令郎么?”答云:“提起小儿,其实心酸。前面妻祖与妻父定亲,说得来成了,被一个天杀的用计矗退了。致使妻父不曾娶得妻母,妻母不曾养得贱内②,至今小儿杳然。”

【注释】
①鳏(ɡuān):指没有妻子的男人。
②贱内:谦称自己的老婆。

【译文】
苏州有个老光棍,有个人问他说:“有了儿子吗?”老光棍回答说:“一提起小儿,实在让人心酸。当初,我妻子的爷爷给我丈人定亲,眼看着成功了,却被一个该死的王八蛋设计搅散了。以致我的老丈人没娶成丈母娘,而我丈母娘也就没生下我老婆,直到今天,我的儿子仍没有踪影。”

醵 金
【原文】


有人遇喜事一友封分金一星往贺乃密书封内云现五分赊五分已而此友亦有贺分其人仍以一星之数答之乃以空封往内书云退五分赊五分



有人遇喜事,一友封分金一星①往贺。乃密书封内云:“现五分,赊五分。”已而此友亦有贺分。其人仍以一星之数答之,乃以空封往,内书云:“退五分,赊五分。”

【注释】
①一星:极少的一点点。

【译文】
有个人家里办喜事,他的一位朋友给他送的贺礼只有极少的一点点,贺礼的信封里面有一张纸,上面写着:“现金五分,赊五分。”过了不久,那位朋友的家里也有喜事,他也用极少的一点点贺礼来回敬。于是,他封了一封空的贺礼,里面用信纸写着:“退五分,赊五分。”



露水桌
【原文】
一人偶见露水桌子因以指戏写谋篡字样被一仇家见之夺桌就走往府首告及官坐堂露水已为日色曝干字迹减去官问何事其人无可说得慌曰小人有桌子一堂特把这张来看样不知老爷要买否





一人偶见露水桌子,以指戏写“谋篡”字样。被一仇家见之,夺桌就走,往府首告。及官坐堂,露水已为日色干,字迹减去,官问何事,其人无可说得,慌曰:“小人有桌子一堂,特把这张来看样,不知老爷要买否?”

【译文】
有一个人偶然看到一张桌子满是露水,于是就用手指头在桌面上写了“谋篡”等字闹着玩。没想到被一个仇人看见了,仇人夺过桌子就走,前往官府去告发。等到官员上堂时,露水已经被太阳晒干,字迹已经消失。官员问他有什么事情,他无话可说,便慌慌张张禀告说:“小人有许多这样的桌子,特拿了一张来给老爷看看样,不知道老爷是否要买?”

僧士诘辩
【原文】
秀才诘问和尚曰你们经典内南无二字只应念本音,为何念作那摩僧亦回问云相公四书上於
二字为何亦读作呜呼如今相公若读於戏小僧就念南无相公若是呜呼小僧自然那摩





秀才诘问和尚曰:“你们经典内‘南无’二字,只应念本音,为何念作‘那摩’?”僧亦回问云:“相公四书上‘於戏’二字,为何亦读作‘呜呼’?如今相公若读‘於戏’,小僧就念‘南无’;相公若是‘呜呼’,小僧自然‘那摩’。”

【译文】
秀才责问和尚说:“你们经典内‘南无’二字,只应该念做本音,为什么念做‘那摩’?”和尚也反问说:“四书上‘於戏’二字,为何也读做‘呜呼’?现今你如果读成‘於戏’,我就念‘南无’;你如果念成‘呜呼’,我自然念成‘那摩’。”



识 
【原文】
一瞎子双目不明善能闻香识气有秀才拿一西厢记与他闻曰西厢记问何以知之答曰有些脂粉气又拿三国志与他闻曰三国志又问何以知之答曰有些兵气秀才以为奇异却将自作的文字与他闻瞎子曰此是你的佳作问你怎知答曰有些屁气





一瞎子双目不明,善能闻香识气。有秀才拿一《西厢记》与他闻。曰:“《西厢记》。”问:“何以知之?”答曰:“有些脂粉气。”又拿《三国志》与他闻。曰:“《三国志》。”又问:“何以知之?”答曰:“有些兵气。”秀才以为奇异。却将自作的文字与他闻。瞎子曰:“此是你的佳作。”问:“你怎知?”答曰:“有些屁气。”

【译文】
有个瞎子,擅长闻香识别气味。有个秀才拿《西厢记》给他闻,瞎子说:“《西厢记》。”秀才问瞎子凭什么猜到的,瞎子回答说:“因为有脂粉的气味。”秀才又拿《三国志》给他闻,瞎子说:“《三国志》。”秀才又问凭什么猜到的,瞎子回答说:“因为有兵器味。”秀才感到十分奇怪惊异,便将自作的文章给他闻,瞎子说:“这是你的佳作。”秀才问:“何以知道?”瞎子回答说:“有些屁气。”




借 粮
【原文】


孔子在陈绝粮命颜子往回回国借之以其名与国号相同冀有情熟比往通讫大怒曰汝孔子要攘夷狄怪俺回回平日又骂俺回之为人也择(择贼同音)乎粮断不与颜子怏怏而归子贡请往自称平昔极奉承常曰赐也何敢望回回群回大喜以白粮一担先令携去许以陆续运付子贡归述之夫子孔子攒眉曰粮便骗了一担,只是文理不通



孔子在陈绝粮,命颜子往回回国借之。以其名与国号相同,冀有情熟。比往通讫,大怒曰:“汝孔子要攘①夷狄,怪俺回回,平日又骂俺回之为人也择(择贼同音)乎!”粮断不与。颜子怏怏而归。子贡请往,自称平昔极奉承。常曰:“赐也何敢望回回。”群回大喜。以白粮一担,先令携去,许以陆续运付。子贡归,述之夫子。孔子攒眉曰:“粮便骗了一担,只是文理不通。”
【注释】
①攘:排斥,驱逐。

【译文】
孔子带着弟子在陈国不被陈国容纳,师生饿得发慌,孔子就叫颜回到回回国去借粮,考虑到颜回的回与回回国的名号一样,会有亲情之感,一定会成功。颜回到了回回国通报毕,酋长大怒说:“孔子要驱逐我们,还骂我们是贼(择)。”不给借粮。颜子垂头丧气回来。弟子子贡请求去借粮,见了回回国酋长,极尽奉承,并用孔子的一句话“赐也何敢望回回。”博得回回高兴,给白面一担,叫他先带回去,以后还要陆续运去。子贡回来告诉孔子,孔子皱紧眉毛说:“粮虽然骗了一担,只是文理不通。”


无一物
【原文】


穷人往各寺院窃取神物灵心止有土地庙未取及去挖开见空空如也乃骇叹曰看他巾便戴一顶原来腹中毫无一物



穷人往各寺院,窃取神物灵心。止有土地庙未取,及去挖开,见空空如也。乃骇叹曰:“看他巾便戴一顶,原来腹中毫无一物!”

【译文】
有个穷人到各寺院窃取神物灵心,仅有土地庙未取,等到挖开土地庙,见空空如也,于是惊叹说:“看他巾倒是戴了一顶,原来腹中毫无一物!”



穷秀才
【原文】
有初死见冥王者,王谓其生前受用太过判来生去做一秀才与以五子鬼吏禀曰此人罪重不应如此善遣王笑曰正惟罪重我要处他一个穷秀才把他许多儿子活活累杀他罢了





有初死见冥王者,王谓其生前受用太过,判来生去做一秀才,与以五子。鬼吏禀曰:“此人罪重,不应如此善遣。”王笑曰:“正惟罪重,我要处他一个穷秀才,把他许多儿子,活活累杀他罢了。”

【译文】
有个刚刚死去的人,见到了阎王,阎王说他生前受用太过,判来生去做一秀才并生养五个儿子。鬼吏禀报说:“此人罪重,不该对其如此行善道。”阎王笑着说:“正因为其罪重,我要判他来生做个穷秀才,让他许多儿子活活累死他。”

凑不起
【原文】

一士子赴试艰于构思诸生随牌俱出接考者候久甲仆问乙仆曰不知作文一篇约有多少字乙曰想来不过五六百甲曰五六百字难道胸中便没有了此时还不出来乙曰五六百字虽有在肚里只是一时凑不起来耳





一士子赴试。艰于构思。诸生随牌俱出。接考者候久。甲仆问乙仆曰:“不知作文一篇,约有多少字?”乙曰:“想来不过五六百。”甲曰:“五六百字,难道胸中便没有了,此时还不出来?”乙曰:“五六百字虽有在肚里,只是一时凑不起来耳。”

【译文】
有个人应考,深感构思艰难,始终不能成篇。许多考生都出了考场,接他的人等候他已有很长时间,甲仆问乙仆说:“不知道做一篇文章,约用多少字?”乙回答说:“大概不超过五六百。”甲说:“五六百字,难道肚里还没有?为何此时还不出来?”乙回答说:“肚里虽然有五六百字,只是一时凑不起来呀!”




梦入泮
【原文】
府取童生
祈梦考可望入泮否神问曰汝祖父是科甲否曰不是又问家中富饶否曰无得神笑曰既是这等你做甚么梦





府取童生,祈梦。“考可望入泮否?”神问曰:“汝祖父是科甲否?”曰:“不是。”又问:“家中富饶否?”曰:“无得。”神笑曰:“既是这等,你做甚么梦!”

【译文】
官府考取秀才,有个人考前祈梦说:“不知考试能否考中?”神问道:“你祖父是否科甲出身?”回答说:“不是。”又问:“家中富裕吗?”回答说:“不富裕。”神笑道:“既是这样,你做什么梦!”



谒孔庙
【原文】
有以银钱汇缘入泮者拜谒孔庙孔子下席答之士曰今日是夫子弟子礼应坐受孔子曰岂敢你是孔方兄的弟子断不受拜





有以银钱汇缘入泮者,拜谒孔庙。孔子下席答之。士曰:“今日是夫子弟子礼,应坐受。”孔子曰:“岂敢,你是孔方兄①的弟子,断不受拜。”

【注释】
①孔方兄:铜钱孔方形。

【译文】
有个用钱买通入学的人,拜谒孔庙,孔子从神座上下来答谢。那个人说:“今天是您的弟子拜您,您应该坐在神座上接受礼拜。”孔子说:“岂敢,你是孔方兄的弟子,绝对不能受拜。”



讲书


【原文】

一先生讲书至康子馈药徒问是煎药是丸药先生向主人夸奖曰非令郎美质不能问非学生博学不能答上节乡人傩傩的自然是丸药下节又是煎药不是用炉火如何就厩焚起来



【原文】
一先生讲书,至“康子馈药”。徒问:“是煎药是丸药?”先生向主人夸奖曰:“非令郎美质不能问,非学生博学不能答。上节‘乡人傩’,傩的自然是丸药。下节又是煎药。不是用炉火,如何就‘厩①焚’起来!”

【注释】
①厩(jiù):马棚。

【译文】
有个先生讲书讲到康子赠药时,学生问是煎药还是丸药,先生向主人夸奖道:“非你的儿子聪明绝顶不能问,非我学识渊博不能答。上一节讲‘乡人傩’,举行驱疫逐鬼的活动,用的自然是丸药,下节肯定用的是煎药,否则炉火怎么会把马棚燃烧起来呢?”


作品原文

康子馈药,拜而受之。曰:"丘未达,不敢尝。"

折叠作品注

①康子:即季康子。参阅《为政篇第二》第二十章。 馈(kuì):赠送。按当时的礼节,接受别人送的药,要当面尝一尝。

②达:了解,通达事理。

折叠作品译

季康子赠药,[孔子]拜谢而接受了。并说:"我对药性不了解,不敢尝。"

折叠作品评

季康子送药,表现对孔子的敬重和关怀,孔子拜谢之后接受,是尊重礼俗,直言不敢服用,是待人以诚。








於戏左读


【原文】
有蒙训者首教大学至於戏前王不忘句竟如字读之主曰误矣宜读作呜呼师从之至冬间读论语注傩虽古礼而近於戏乃读做呜呼主人曰又误矣此乃於戏也师大怒诉其友曰这东家甚难理会只於戏两字从年头直与我拗到年尾



【原文】
有蒙训者,首教《大学》。至“於戏前王不忘”句,竟如字读之。主曰:“误矣,宜读作‘呜呼’。”师从之。至冬间,读《论语》注:“傩虽古礼而近於戏。”乃读做呜呼。主人曰:“又误矣,此乃於戏也。”师大怒,诉其友曰:“这东家甚难理会。只‘於戏’两字,从年头直与我拗到年尾。”

【译文】
有个启蒙先生,先教《大学》篇,讲到“於戏前王不忘”句,竟然按字读音。主人说:“错了,应读成‘呜呼’。”教书先生听从了主人的意见。到了冬天,读《论语》注“傩虽古礼而近於戏”,教书先生把“於戏”读做“呜呼”。主人说:“又错了,此处应读成‘於戏’。”教书先生十分恼怒,向其朋友诉说道:“这东家真难伺候,只‘於戏’两字,从年初一直跟我拗到年末。”



中 酒
【原文】


一师设教徒问大学之道如何讲师佯醉曰汝偏拣醉时来问我归与妻言之妻曰大学是书名之道是书中之道理师颔之明日谓其徒曰汝辈无知昨日乘醉便来问我今日我醒偏不来问何也汝昨日所问何义对以大学之道师如妻言释之弟子又问在明明德如何讲师遽捧额曰且住我还中酒在此



一师设教,徒问“大学之道,如何讲?”师佯醉曰:“汝偏拣醉时来问我。”归与妻言之。妻曰:“《大学》是书名,‘之道’是书中之道理。”师颔之。明日,谓其徒曰:“汝辈无知,昨日乘醉便来问我,今日我醒,偏不来问,何也?汝昨日所问何义?”对以“《大学》之道”。师如妻言释之。弟子又问:“‘在明明德’如何讲?”师遽①捧额曰:“且住,我还中酒在此。”

【注释】
①遽(jù):急忙。

【译文】
有个先生执教,弟子问“《大学》之道”如何讲,先生假装醉酒说:“你偏找我醉酒的时候来问我。”先生回家后对妻子讲了白天弟子所求教的问题,妻子说:“《大学》是书名,‘之道’是书中道理。”先生点头称是。第二天先生对弟子说:“你们无知,昨天乘我醉酒时来问我,今天我酒醒了,偏又不来问,为什么?你昨天所问的是什么问题?”弟子回答说是“《大学》之道”。先生按照妻子的话讲解了什么是“《大学》之道”。弟子又问:“‘在明明德’,如何讲?”先生急忙捧住脑袋说:“暂且停止,我现在又醉了。”


梦周公
【原文】




一师昼寝而不容学生瞌睡学生诘之师谬言曰我乃梦周公耳明昼其徒亦效之师以戒方击醒曰汝何得如此徒曰亦往见周公耳师曰周公何语答曰周公说昨日并不曾会见尊师



一师昼寝,而不容学生瞌睡,学生诘之。师谬言曰:“我乃梦周公耳。”明昼,其徒亦效之,师以戒方击醒曰:“汝何得如此?”徒曰:“亦往见周公耳。”师曰:“周公何语?”答曰:“周公说,昨日并不曾会见尊师。”

【译文】
有个教书先生,白天睡觉,而不允许学生瞌睡。学生反问先生为何白天睡觉,先生谎骗道:“我是梦周公去了。”第二天白天,其弟子也仿效先生白天睡觉,先生用戒尺击醒学生说:“你为何这样?”弟子说:“我也去见周公。”先生说:“周公说了什么?”弟子回答说:“周公说昨天不曾会见尊师。”



咏钟诗
【原文】
有四人自负能诗。一日同游寺中,见殿角悬钟一口。各人诗兴勃然,遂联句一首。其一曰:“寺里一口钟。”次韵云:“本质原是铜。”三曰:“覆转像只碗。”四曰:“敲来嗡嗡嗡。”吟毕,互相赞美不置口,以为诗才敏捷,无出其右。“但天地造化之气,已泄尽无遗。定夺我辈寿算矣。”四人忧疑,相聚环泣。忽有老人自外至,询问何事,众告以故。老者曰:“寿数固无碍,但各要患病四十九日。”众问何病,答曰:“了膀骨痛!”

【译文】
有四个人自以为会作诗。有一天四人一同到寺院里游玩,见殿角悬挂着一口钟,各个诗兴勃发,于是联句一首,其中一人说“寺里一口钟”,第二个人说“本质原是铜”,第三个人说“覆转像只碗”,第四个人说“敲来嗡嗡嗡”。四人吟诗完了,互相赞不绝口,皆以为诗才敏捷,没人能超过。“只是天地造化之气,已泄无遗,必定剥夺我们这些人的寿命。”于是四人忧愁疑惑起来,围在一起哭泣。忽然有个老人从外面进来,向他们询问为何如此,四人以实相告。老人说:“寿命倒不会减少,但得要患病四十九天。”那四人问是什么病,老人回答说:“全都是膀骨痛。”


老童生
【原文】
老虎出山而回,呼肚饥。群虎曰:“今日固不遇一人乎?”对曰:“遇而不食。”问其故,曰:“始遇一和尚,因臊气不食。次遇一秀才,因酸气不食。最后一童生来,亦不曾食。”问:“童生何以不食?”曰:“怕咬伤了牙齿。”

【译文】
一只老虎出山回来,喊肚子饿了,群虎说:“今天一个人也没遇到么?”回答说:“遇到了但没有吃。”问其原因,回答说:“开始遇到一个和尚,因为臊气没吃;之后遇到一秀才,因酸气没吃;最后来了一个童生,也没有吃。”群虎问为何没吃,回答说:“怕咬伤了牙齿。”


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多