When the mind understands the futility, the utter uselessness of trying to fill its own emptiness through dependence, through knowledge, through belief, then it is capable of looking at it without fear. And can the mind continue to look at that emptiness without any evaluation?
当头脑彻底觉察到它总是逃避、逃离自身,当它意识到逃离是毫无用处的,并且认识到正是这一逃离的过程制造出了恐惧——当它意识到这之中的真相时,那么它就能够直视真实存在了。 Now, what do we mean when we say that we are facing what is? Are we facing it, looking at it, if we are always giving a value to it, interpreting it, if we have opinions about it? Surely, opinions, values, interpretations, merely prevent the mind from looking at the fact. If you want to understand the fact, it is no good having an opinion about it. So, can we look, without any evaluation, at the fact of our psychological emptiness, our loneliness, which breeds so many other problems? 那么,我们能不做任何评价,而只是看着滋生出许多其他问题的我们心理上的空虚、我们的孤独吗?
我认为困难在于——我们没有不评价、不谴责、不比较而只是看着我们自身的能力,因为我们已经被训练得习惯于比较、判断、评价、给出意见。只有我们的头脑看清了所有这些都是多么毫无裨益、荒谬可笑的时候,它才有能力观察自我。这时,我们所恐惧的孤独、空虚也就不再是空虚了。此时就没有了心理上的依赖;于是爱也不再是依恋,而是截然不同的东西,关系也有了完全不同的意义。 But to find that out for oneself, and not merely repeat it verbally, one must understand the process of escape. In the very understanding of escape there is the stopping of escape, and the mind is able to look at itself. In looking at itself there must be no evaluation, no judgment. Then the fact is important in itself and there is complete attention, without any desire for distraction; therefore the mind is no longer empty. Complete attention is the good. 然而,若要自己找出这之中的真相,而不是仅仅流于口头上的重复,你就必须了解逃避的过程。正是在对逃避的了解中,逃避才得以停止,然后头脑才能观察自身。在观察自身时,一定不能有任何评价、评判。此时,事实自身才显得重要,于是才会有全然的关注,不带任何寻求分心之物的欲望;因此,头脑也不再空虚。全然的关注才是真正有益的。 Reflections on the Self, ‘Loneliness’ |
|