分享

朱利安·罗素谈绽放天赋中英文完整版

 自然阳光947 2015-12-13

 朱利安·罗素谈绽放天赋中英文完整版

 

朱利安·罗素谈绽放天赋中英文完整版

 

Hello everyone! Welcome to the class this is an experiment for me so please give me feedback and ask questions. It is lot of work for @Ji and @Sansley to translate questions and answers, so we will have to be VERY NICE TO THEM! am experimenting with new way of talking about Life Talent:1. Make the most of yourself2. Transform the difficulties in yourself3. Make the most of the beauty of life

 

大家好! 欢迎来到这个课堂——这对我来说是一个实验,所以请给我一些反馈并提出任何疑问。对JiSansley来说翻译这些问题和答案是很多的工作,感谢她们!我在实验着以一种新的方式去谈绽放天赋:1.最大化地活出自己的生命2.转化你内在的困难3.最大化地运用生命中的美好

 

The detail is as follows:

1. Make the most of yourself         

Define success for yourself      

Find your Life-Calling          

Know your strengths          

Bring to the front of your mind memories of happiness and success        

Have vision for your life          

Strategy and an implementation plan          

Take action

 

2. Transform the difficulties in yourself         

Is your foot on the accelerator or on the brake, or both at the same time?       

Healing emotional wounds         

Countering negative beliefs        

How to bounce back from difficulty

 

3: Make the most of the beauty of life         

Have sense of awe about life         

Develop positive attitude and mental toughness         

Look after your physical health         

Nourish yourself emotionally         

Spend time in nature         

Find something in life bigger than yourself         

Notice the ever-present beauty of this moment          

Enjoy power of love 

 

细节如下:

1. 最大化地活出自己的生命 

描述自身的成功  

找到你的生命召唤 

了解你的优势  

将快乐和成功的记忆带入脑海  

有一个你生命的愿景 

策略和一个实施计划 

行动

 

 2.转化你内在的困难  

你的脚是踩在油门还是在刹车上,或同时两者?

疗愈情绪创伤

反思负面信念 

如何从困难中迅速恢复

 

3. 最大化地运用生命中的美好  

拥有对生命的敬畏  

建立一个正向的态度和内心的坚定 

照顾好你的生理健康

滋养自身的情绪 

在大自然中花些时间  

在生命中找到一些比你大的事物 

觉察此刻永恒当下的美好  

享受爱的力量

 

wontalk too much about the things we already know lot about , just briefly summarise them , but might talk more about the things were didnsay much during the course.First, however, will talk about my own family, because the most important thing for on Monday night was to show people how they could transform difficulty into strengths. thought it would be most convincing if used the real life example of myself.

 

我不会讲太多我们已经知道的事情——只是简单地总结它们——但我会讲更多我在课程中没有提到事情。 首先,无论如何,我会谈谈我自己的家庭,因为今晚最重要的事情是去展示给人们如何将困难转化成优势。我认为最有说服力的方式是我用我自身的真实例子。

 

was born in an English upper class family and am the Great, great grandson of the Duke of Bedford. An ancestor was British Prime-minister Lord John Russell and am cousin of Bertrand Russell – although the only thing remember about him as child was going to his 90th birthday party. 

 

我出生于英国的一个上层家庭,是贝福特公爵的曾曾孙。其中一位祖先是英国首相约翰·罗素,也是伯兰特·罗素的表弟——尽管我唯一记得有关他的事情是,在我还是一个孩子时参加他的90岁生日派对。

 

My grandmother on my fatherside lived in large country house, but the family has been getting poorer for three generations!  As you know, am more interested in being human than making money!This is my grandmothers house, and here are some photos of my family during that time:

 

我的奶奶住在郊区的一个大房子里,但因历经三代,这个家庭已经开始变得贫穷了!也如同你所知,比起赚钱,我对于成为一个人更感兴趣!这是我奶奶的房子,这里是在那时候我家人的一些照片:

 

never met her husband, my Russell grandfather, but here is photo of them at their wedding:

 

我从未见过她的丈夫,我的爷爷罗素,但这里有一张他们举行婚礼时的照片:

 

朱利安·罗素谈绽放天赋中英文完整版

 

My Grandmother was half German and half Jewish, which is why her parents moved from Germany to England during the 1930s. Most of her Jewish family members were killed in concentration camp in the second world war. My father thought the reason why they came under suspicion was because he travelled with his mother (my grandmother) from Moscow to Berlin just before the outbreak of the second world war. Here is picture of my father and his mother in Moscow in 1939.

 

我的奶奶是一半德国血统,一半犹太血统,这就是为什么在1930年代她的父母从德国搬到了英国。她的大部分犹太亲人在二战时的集中营被杀害。我的父亲认为,他们来时之所以受到怀疑,是因为在二战爆发前他与他母亲(我的奶奶)从莫斯科旅行至柏林。这是我的父亲和他的母亲1939年在莫斯科。

 

own mother came from long line of British military officers, including some Generals. During the second world war she wanted to be frontline soldier and the only army that would accept woman soldier was the Free French Army, made up mainly of people who had escaped from France after the German invasion.  She joined as an ambulance driver and she twice won the top French medal for bravery for rescuing soldiers under fire.

 

我的母亲来自于世代军人家族,家族中有英国军官,包括一些将军。在二战时期她想要成为一名前线战士,而唯一能够接受女性战士的是法国自由军,主要是由德国入侵法国后从法国逃离的人组成的。她作为急救车司机加入,并且两次因勇敢地在大火中解救了士兵而取得了法国头等勋章。

 

After the war she was hospitalised with what would now be called Post Traumatic Stress Disorder  which is common in soldiers who have seen the horror of war.However, during the late 1940and early 1950she had great life: She met the artist Picasso, went drinking with famous British poets and danced in night club with the first African President of Zambia.  When she met my father she was dating another man at the same time, and my fatherletters from that period show how he tried, and succeeded in winning her over.

 

战争结束后她被送进医院,因一个现在被称为创伤后应激障碍的症状,但这在经历战争惨状的士兵中是很常见的。不管怎样,在1940末期和1950初期,她有过很好的人生:她认识了艺术家毕加索,与知名的英国诗人喝酒,并在夜总会里与非洲赞比亚的第一任总统跳舞。当她认识我的父亲时,她同时与另一位男士约会,但我父亲那时的信展示了他多么努力地去尝试,并成功地赢得了她。

 

She gave birth to two twins in 1955, my brother Stephen and I, but she didnreally connect with us and went back to work within week. There were no grandparents willing to look after us in the Chinese style, and we were looked after by succession of different women, one after another.

 

她在1955年生下一对双胞胎,我的弟弟斯蒂芬和我,她并没有真正与我们连接,并且在一周内就回去工作了。那时候我们没有像传统中国般的方式有祖父母照顾我们,我们连续地被不同的女性照看,一个又一个。

 

It was here as baby that learnt to connect with people and empathy, because needed to for my survival.

 

在这样的一个幼儿时期里,我学会与人连接以及同理,因为这些是我为了生存所需要的。

 

Unfortunately there was not enough love for both of us boys, and we fought with each other over the little love that was available.My mother was great at somethings – for example taking us on adventures – for example horse riding in Scotland, and got my sense of adventure from her.

 

不幸的是对我们两个男孩来说我们并没有得到足够的爱,我们为了有限的一点爱而彼此争斗着。我的母亲在某些方面很棒——比如说带我们去冒险,像是在苏格兰骑马,我从她那里体验到了冒险的感受。

 

When the Japanese invaded British held Singapore in 1942 my father was evacuated to Sri Lanka.  During his time there he came across of group of local artists who called themselves the 43 Group, and he bought all the paintings produced by one of them, George Keyt, over several years. My father wrote book about him and helped promote exhibitions in Indian, and George was mentor to my father.

 

1942日本入侵英国统治的新加坡时,我的父亲被疏散到斯里兰卡。在他在那的那段时间,他去到一个自称43组的当地艺术家团体,并且在几年中买了其中一位名为 George Keyt的所有画作,我的父亲写了一本关于他的书并帮助他在印度举办了宣传展示会,George就像是我父亲的良师益友一般。

 

On his return to England my father started merchant bank, MBP Russell Company Ltd, and then proceeded to go bust, losing all his own money and his friends’ money in the process. Now thatway to lose your friends!He became depressed and fought court cases for 20 years and thought his life was failure. He loved finance, but didnhave commercial bone in his body he shouldnhave been banker.From this learn the importance of not only doing what you love but also doing what you are really good at. Being an economics lecturer might have played to his strengths, but the crowning achievement of his life was his interest in Sri Lankan art: he had bought over 200 pictures and he sold them for about 200,000 RMB, and on the international art market, thereby financing himself and building the international reputation of the group. Yashodhara Dalmia, an Indian academic, is writing book on George Keyt that relies heavily on the correspondence between my father and George Keyt that sustained life-time friendship. 

 

在我父亲返还英国后,他创办了一家商业银行, MBP Russell Company Ltd, 后来却破产了,在这个过程中失去了所有他自己和他朋友们的钱。这就是一个让你失去朋友的方法!他变得抑郁并与法院斗争了20年,认为他的人生就是一个失败。他喜爱金融,但他并没有商业头脑——他不该成为一个银行家。从这一点我学到了不仅仅是去做你热爱的事,而更是要去做你擅长的事的重要性。成为一个经济讲师也许会运用到他的优势,他人生中最高的成就就在于他对斯里兰卡艺术家的兴趣:他买了超过200幅画,并卖了二十万人民币,在国际艺术市场,这为他融到资并为这个群体建立了国际名声。Yashodhara Dalmia,一位印度学者,写了一本关于George Keyt 的书,这本书很大的一部分来源于我父亲与 George Keyt 之间维持一生友谊的来往信件。

 

After he died group of Sri Lankan art lovers planted tree in Russell Square in his honour.And here are my nephews and nieces in the subway at Russell Square

 

在他去世后,一群斯里兰卡艺术热爱者以他的荣誉在罗素广场种下了一棵树。这是我的侄子和侄女在罗素广场的地铁站里。

 

With our lack of parental bonding and lack of love in our childhood, both my brother and were wounded. At the age of 18 my brother became heroin addict and died of it at 43. Around that time was talking to psychotherapist about the situation and he said "You know, Julian, you are so enmeshed in your family's psychological history that the one person you cannot help is your brother".I then made sort of poetic vow, that If couldn't help my brother would help other people in the hope that others would do what couldn't, and help him. Many people did help Stephen, but not, in the end, enough to save his life.I am still helping others on his behalf, and that feels poignant and precious.

 

因为在我们的童年时期缺失与双亲的连接并且缺少爱,我的弟弟与我二人都有一些伤痛。在他18岁时,我的弟弟染上毒瘾并在43岁时因此去世。在他过世之前,我与一位心理治疗师说了这个情况,他说:“朱利安,你深陷于你家族的心理历史,但你却帮不了你弟弟。”然后我做了一个诗意起誓,如果我无法帮助我的弟弟,我会帮助其他人,希望他们能够做我做不到的,帮助我的弟弟。许多人的确帮助了斯蒂芬,但是在最终,仍不够去保住他的生命。我仍然代表着他去帮助其他人,那让我感到深刻又珍贵。

 

 found my way by studying personal development: studied Tai chi chuan, Pa Kua Chuan, Taoist Philosophy and Chan Buddhist Philosophy with Master Liu Tsui Chi who came from Singapore and was living in England. Here is photo of his grave in England.

 

我通过学习个人成长发现了我的道路:我学习太极拳,八卦拳,道家哲学,并跟随来自新加波,居于英国的上师学习禅宗佛学。这是他位于英国墓地照片。

 

朱利安·罗素谈绽放天赋中英文完整版

 

spent many years in Psychotherapy and trained as psychotherapist.In the 1980founded and ran NLP training school that still exists today: here is picture of me training with Steve Gilligan and Robert Dilts in the 1990s! didnstay with NLP (Neuro-Linguistic Programming) because for me NLP stands for Naturally Loving PersonJ

 

我花了许多年的时间学习心理治疗,并接受培训成为一名心理治疗师。20世纪80年代,我成立并运营一所NLP培训学校,这所学校一直运营至今:这是20世纪90年代我和斯蒂芬·吉利根还有罗伯特·迪尔茨一起培训的照片!我没有停留在NLP(神经语言程序学),因为对我来说NLP代表“自然有爱的人”。

 

During the late 1980started teaching communications skills training to business people and started executive coaching from the early 1990s. 

 

20世纪80年代末,我开始给商业人士讲授沟通技巧的培训,并在20世纪90年代早期开始企业教练

 

In the 1990found my Buddhist Master His Holiness Shenphen Dawa Rinpoche who was born in Tibet and brought up in India and France, and is now US citizen. have done many retreats under his guidance. Here is picture of me playing traditional Tibetan instruments!I 

 

20世纪90年代我遇见了我的佛教上师敦珠法王,他生于西藏,在印度和法国长大,现在是美国公民。我已经在他的指导下进行了很多次闭关。下面是我演奏传统西藏乐器的图片!

 

still continue attending different personal development groups, because will never finish growing. am currently part of group that meets for 16 days year exploring how to be present in the body.

 

我还是会继续参加不同的个人成长团体,因为我永远不会结束我的成长之路。我目前参加的是一个16天的团体,探索如何在身体中临在。

 

So, how does this all relate to the three key elements of Life Talent?

 

那么,这一切如何与绽放天赋的三个关键要素相关?

 

1. Make the most of yourself

2. Transform the difficulties in yourself

3. Make the most of the beauty of life

 

1.最大化地活出自己的生命

2.转化自身的困难

3.最大化地运用生命中的美好

 

1. Make the most of yourself        

 

 Define success for yourself: learnt from my fatherbusiness failure that must do what want in life. must live my own life. It was only finally when wrote Alpha Leadership, Tools for Leaders Who Want More Out of Life with Robert Dilts that my mother finally accepted my path. Although she never read the book, she showed it to her friends!          

 

Find your Life-Calling: knew had to turn my suffering into my life path.         

 

Know your strengths: my strengths of empathy for people and compassion came my childhood as needed to connect with the people looking after me. My ability to be present with people comes from my Taoist philosophy practice and from my Buddhist practice.          

 

Bring to the front of your mind memories of happiness and success:  had forgotten many of the positive memories of my childhood, and one time my sister Laura reminded me of how we had been swimming in the sea when was 12 years old and she was 8. She was in small rubber boat, and she was being swept out to see, and swam after her and pulled her back to shore. It is important that we find many positive memories from all the different stages of our life.         

 

Have vision for your life: know you want to be in your health old age.         

 

Strategy and an implementation plan: know what you want in years and have plan to get there.        

 

Take action: every day, every week, take action to move towards your vision.

 

一、 最大化地活出自己的生命

 

自己对成功定义:我从我父亲的生意失败中得到的教训是,在我的生命中我必须做我想要的事情。我要活出自己的生命。一直到我和罗伯特合著了《Alpha领导力》,一本针对想要更多地活出生命的领袖的书,我的母亲才最终接受了我的道路。虽然她从来没有读过那本书,但她可以展示给她的朋友!

 

找到你的人生召唤:我知道我必须把我的苦痛转化到我的生命道路中。

 

了解你的优势:我的优势是对待他人时的同理心,从我的童年开始,我就具备共情的能力,因为我需要和照顾我的人连接,我与他人连接、临在的能力来自于我的道家哲学实践和佛学修行。

 

把幸福和成功的回忆带回到你的头脑中:我已经忘记了很多我童年时候的积极的回忆,有一次我的妹妹劳拉让我想起我们有一次在海里游泳的经历,那时我才12岁,她8岁,她在一艘小橡胶船上,她的船随着海水漂流到几乎要离开我们的视线范围,我游到了她的后面,把她拉回到岸上。发现我们生活不同阶段中的积极的回忆非常重要。

 

拥有你生命的愿景:知道在你的健康老年你想要成为的样子

 

策略和实施计划:知道你在未来三年内想要什么,并且有一个计划以到达那里

 

行动:每一天,每一周,采取行动迈向你的愿景

 

2. Transform the difficulties in yourself         

 

Is your foot on the accelerator or on the brake, or both at the same time? How much of your energy is going forward towards your vision? How much is your energy holding you back? Transform the energy that holds you back

        

Healing emotional wounds: warm adult mind, loving heart, bring it to all the places in yourself that needs love.         

 

Countering negative beliefs. Notice your negative attitudes and beliefs about yourself. Argue with them! Get very good at noticing the patterns, being present with them but not believing them, and gently disagreeing with them.         

 

How to bounce back from difficulty: there is lot of research on resilience – how to bounce back from difficulty, suffering and failure. We can increase our resilience by having physical, mental and emotional daily and weekly practices. will say more about this under the third heading  3: Make the most of the beauty of life.

 

二、转化自身的困难

 

你的脚是踩在油门还是刹车上,还是同时踩在两者上?你有多少能量是在迈向你的愿景?你有多少能量是在把你往回拉?转化阻碍你的能量。

 

疗愈情绪伤痛:温暖的成年人心智,有爱的心,把它带到你需要爱的所有地方去。

 

处理负面信念:注意到自身的负面态度和信念,和他们争辩!变得非常擅长于觉察模式,和它们保持临在,但不相信它们,并温和地不同意它们。

 

如何从困难中反弹:有许多关于抗逆力的研究—如何从困难、苦痛和失败中反弹,我们可以通过身体、心理和情绪的每日及每周练习提高我们的抗逆力。

 

在下面第三点:“最大化地运用生命中的美好”,我会更多地提到这方面的内容

 

3: Make the most of the beauty of lifeHaving sense of awe about life: you are 13.7 billion years old! Your body is made of star dust!  You are mystery that is unfolding! You are the peak of evolution on this planet. Wow!

 

三、最大化地运用生命中的美好

 

敬畏生命:你有137亿岁了!你的身体恒心尘埃构成!你是正在展开的奥秘!你是这个星球进化的高峰,wow!

 

Develop positive attitude and mental toughness. Every time you fall down, stand up again. Every time you learn painful lesson, think about how you would do it differently in the future. Learn from your lessons and move on. Go from disappointment with the past to hope for the future.     

 

建立积极的态度和心理韧性。每次跌倒了,就再站起来。每一次你学到了惨痛了教训,就想想在未来你会用怎样不同的方法去行动。从你的经验教训中学习,并继续向前,从对过去的失望走到对未来的希望。

 

 Look after your physical health. Physical exercise improves physical and emotional health and lengthens life. Work your heart, stretch your body, build your strength. Good food, sufficient hydration and sleep are important.

 

照顾你的身体健康。体育锻炼提高我们身体和情绪的健康,并且延长寿命。锻炼你的心脏,伸展你的身体,建立你的优势。优质的食品,足够的碳水化合物和充足的睡眠很重要。

 

Nourish yourself emotionally: learn to love yourself; if you are lucky your family will love you way you are, but maybe not. Find community of people tribe” who see you.  This is good reason to make friends doing personal development courses like those at Vision

 

情感上滋养你自己:学会爱自己,也许你很幸运地拥有如你所是地爱你的家人,也许没有,找到一个群体,一群能够看到你的人,这是和正在学习个人成长课程(比如慧真)的人交朋友的一个很好的原因。

 

 Find something in life bigger than yourself: was born yesterday, love today and die tomorrow. My little life isnso significant in the universe. Find something you believe in that is bigger than your own life, that will continue after you die.

         

在生活中找到比你大的事:我生于昨日,我热爱今日,我明日死去。我小小的生命在宇宙中是如此微不足道,找到你认为的比你生命大的,在你死后依然会延续的事物。

 

Notice the ever-present beauty of this moment: this momentand this moment… and this momentand this moment… what do you see? What do you hear? What do you feel? Isnt it amazing. And when we listen to another person with presense, isnit beautiful?      

 

注意到这一刻时时存在的美:这一刻…和这一刻…和这一刻…还有这一刻…你看到什么?你听到什么?你感受到什么?这不是很令人惊艳吗?而当我们带着临在倾听另一个人的时候,难道不是很美吗?

 

 Enjoy the power of love.  Think of time when you loved someone without any conditions. Wasnit beautiful?  Think of how precious it is when you someone loves you in pure way. Spend more time with people you love like this. Spend more time with people who love you this way. As you feel the love more, spread it out to other people – give it away.

 

享受爱的力量。想起你无条件爱一个人的时候,那不是很美吗?想想当你纯然爱着一个人的时候是多么地珍贵,花更多时间和你纯然爱着的人在一起,花更多时间和那些纯然爱着你的人在一起,当你更多地感受到这样的爱,把它散发给给多的人—将爱给出去

 

Well, thatall have  to say for now!Thank you so much Ji and Sansley for translating this for me!  If you respond to me, maybe they will have time to translate your responses, maybe not. So can ask the English speaker to translate messages to me that need response?  The translate button on wechat can translate very simple things, but nothing complicated, so English speakers and writers, please help!Much love Julian

 

好啦…这就是我想跟你们分享的!谢谢Ji和佩珊帮忙翻译,如果你想回复,她们应该会有时间帮忙翻译你的回复,如果她们没时间的话,懂英语的人能不能帮忙翻译?微信上的翻译功能只能翻译简单的句子,翻译不了复杂的句子,所以懂英语的人们呀~请帮忙! 很多的爱朱利安·罗素

 

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多