分享

《西游记》里奔波儿灞和灞波儿奔到底是什么意思?

 快乐老年435 2015-12-16

《西游记》里奔波儿灞和灞波儿奔到底是什么意思?

《西游记》第三回“四海千山皆拱伏,九幽十类尽除名”,悟空忧虑花果山无有军械兵器,“正说间,转上四个老猴,两个是赤尻马猴,两个是通背猿猴”,献计去傲来国取兵器。悟空海底取得如意金箍棒之后,“将那四个老猴封为健将,将两个赤尻马猴唤做马流二元帅,两个通背猿猴唤做崩芭二将军”。

上世纪五十年代,人民文学出版社出版点校整理《西游记》,把“马流”和“崩芭”中间分别加了一个顿号,变成了“马、流二元帅”和“崩、芭二将军”,好像二元帅就是马元帅、流元帅,二将军就是崩将军、芭将军一样。嗣后,几乎所有的标点本《西游记》都承袭这种标点方式,现在一直影响到图书网站和电子书上来了。

其实,马流和崩巴可能都是猴子的别称,是不应该点断的。

《本草纲目·兽部》列举“猕猴”的异名,有沐猴、为猴、胡孙、王孙、马留、狙等。其中,“马留”就是“马流”。

南宋胡仔《苕溪渔隐诗话》转引了《桐江诗话》中的一个小故事:“吕惠卿察访京东,吕质清瘦,语话之际喜以双手指画,社人呼之曰‘说法马留’。”并且解释说:“马留,盖优人呼沐猴之名。”吕惠卿人长得瘦(像猴子),说话的时候又喜欢手舞足蹈,所以人家给他取个外号叫“说法马留”(即猴子说法的意思,一刻不得安闲)。

与胡仔差不多同时代的曾慥在《类说》中,转引了前代学者张师正的著作《倦游杂录》中的一则材料说:“京师优人以杂物布地,遣沐猴认之,即曰‘著也马留’。绍熙中,状元叶祖洽赴宴,有下第进士作诗曰:‘著甚来由去赏春,也应有意惜芳辰。马蹄莫踏乱花碎,留与愁人醉作茵。”这里说京师的民间艺人,让猴子去认东西,以此做戏讨生活,这种耍猴的游戏叫做“著也马留”。后来还有人做了一首藏头诗,四句诗的第一个字连起来就是“著也马留”。

北宋著名笔记赵彦卫的《云麓漫钞》也说:“北人谚语曰胡孙为马流。”

三条笔记说的都是北方中原地区把猴子称呼为“马流”,语言学家则指出,“马流”很有可能是汉藏语系中“猴子”一词的上古音孑遗(王小盾,《汉藏语猴祖神话的谱系》)。粤语直到今天仍把“猴子”发音为“马流”,上面所说的那个“著也马留”,就是今天粤语中的“找嘢马骝”,意思是“找东西的猴子”,这与“以杂物布地,遣沐猴认之”的说法是相符的。上世纪五六十年代,香港人拍了许多武打剧,当时驻港的英国人看不懂,把这些武打剧取名叫“马骝戏”,意思是里面的人像猴子一样蹦来蹦去。香港电影《铁马骝》讲述的是一个外号叫“铁猴子”的侠盗的故事,刘德华的歌曲《开心的马骝》也是猴子。

《西游记》第十五回“蛇盘山诸神暗佑,鹰愁涧意马收缰”,观音帮助收服白龙马,孙悟空因为观音教唐僧骗他戴紧箍咒的事情而生气:

行者……对他大叫道:“你这个七佛之师,慈悲的教主!你怎么生方法儿害我!”菩萨道:“我把你这个大胆的马流,村愚的赤尻!我倒再三尽意,度得个取经人来,叮咛教他救你性命,你怎么不来谢我活命之恩,反来与我嚷闹?”

“大胆的马流,村愚的赤尻”,赤尻就是猴子的红屁股,借以代称猴子,显而易见“马流”也就是猴子的别名了。所以,把“马流”二字中间加上顿号断开,是不应该的。

虽然“崩芭”一词的确切来源尚有待深入研究,但有“马流”推断,可以确定它一样是个固定词,而且很有可能是个外来词语。至于是哪种语言的外来词,有两种说法。

一种说法认为是梵语、印地语“猴子”一词的音译。梵语中的Badara(意为枣树)一词在印地语中写作Bēra,而这个词本身却在印地语中表示猴子的意义,发音与“崩芭”极为相近。(李小龙,《西游记里小妖的奇异命名》)另一种说法,承中科院刘沐之老师见告,当是蒙古语bambar的音译,是“虎将”的意思,谓崩芭二将军乃是美猴王麾下得力干将也。元代西游故事流行,蒙古语元素保留到西游记故事系统里,是非常有可能的。

除此之外,碧波潭有两个鲇鱼精奔波儿灞和灞波儿奔,其名字与“崩芭”可能是同源词,大概碧波潭万岁龙王对这两个手下也寄予了厚望,所以给了他们两个响亮的名字。而持另一说的学者则认为,藏地在唐代称为吐蕃,藏人称其地为“蕃”(藏语bod),藏人称其地居民为本巴(bod-pa),“奔波尔灞”可能就是“bon-po-pa”的音译,即“苯教之人”,或也可直接理解为“吐蕃人”。

《西游记》里奔波儿灞和灞波儿奔到底是什么意思?

“马流”、“崩芭”都是一个固定的词语,在小说中自然不应该被点断。但也有读者指出,《西游记》这部小说具有诙谐幽默的特点,常玩文字游戏,整理本把“马流”“崩芭”二词中间用顿号点开就是一种拆字游戏,马、流、崩、芭刚好各对应一只猴子,正与小说的风格暗合。

这种观点认为马流二元帅、崩芭二将军就应该理解为马元帅、流元帅和崩将军、芭将军,我认为值得商榷。小说第二回孙悟空出师后向猴子猴孙说自己姓孙:

悟空又笑道:“小的们,又喜我这一门皆有姓氏。”众猴道:“大王何姓?”悟空道:“我今姓孙,法名悟空。”众猴闻说,鼓掌忻然道:“大王是老孙,我们都是二孙、三孙、细孙、小孙,一家孙、一国孙、一窝孙矣!”都来奉承老孙。

在花果山的孙氏王国里,马、流、崩、芭非姓非氏、非名非号,用来称呼四健将是不合适的。马流二元帅、崩芭二将军应该理解为两位马流元帅、两位崩芭将军,也就是两位猴子元帅、两位猴子大将(或两位威猛将军)。就像悟空学艺的灵台方寸山斜月三星洞,“灵台方寸”是心的代称,“斜月三星”是心字的笔画,属于同义重复的障眼法。马流和崩芭一样,猴子元帅、猴子大将(威猛大将)也是同义重复,这种文字游戏更符合西游记的谐趣风格。

综上所述,“马流二元帅”和“崩芭二将军”中间不应该加顿号,拙见谨就教于方家,亦罗列异说请读者自择。

·END·

欢迎写评论哦~

青阅读精选

回复以下关键词,开启趣读之旅

徐冰 | 隐形人 | 清真寺 | 诚品 | 太后 | 头巾

微信号:qyuedu

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多