分享

那些被外国歌手翻唱的中文经典!听了有没有逼格提升一点?

 x谢老师经络馆 2015-12-29

许多歌迷都会吐槽很多好听的中文歌曲都是从国外翻唱来的,或许是觉得这种方式不磊落,对本来喜欢的歌曲的热情立马会减少许多。其实,翻唱本来就是十分普遍的,出于对原曲的热爱,翻唱者在翻唱中加入自己的理解和情绪,使相同的旋律演绎出不同的风格和情感。国外的歌手也翻唱过许多中文歌曲,其中不乏精品,小编特地整理了其中十首美妙的歌曲,一起来听听翻唱成外文的中文歌,感觉真是爽!


温馨提示:请在wifi环境下观看,土豪随意!~流量剩得多的也随意哟!~


《吻别》被翻唱为《take me to your heart》


作为《吻别》的英文翻唱版,《take me to your heart》是国人最熟悉的外文翻唱歌曲,它是迈克学摇滚(Michael Learns to Rock)主唱的一首歌,收录于专辑《Take Me to Your Heart》。


《我愿意》被翻唱为《still here》


Lene Marlin的单曲曾被华人歌手林忆莲、刘虹嬅、江美琪等改编翻唱,为回馈中国乐迷的支持,她首次将王菲的《我愿意》改编成英文版《Still Here》。与原唱相比,《Still Here》重新谱写,加入了Lene Marlin所擅长的吉他,并放慢节奏旋律,以她清新嗓音唱出对爱情的承诺。


EXILE主唱ATSUSHI中文演绎王菲经典《我愿意》


这首由日本组合EXILE主唱ATSUSHI中文演绎的《我愿意》,收录于EXILE组合于2012年元旦发行的《SOLO》专辑中。字正腔圆的中文发音,配合日本式编曲的新版《我愿意》,歌声真挚诚恳。此外,由林志玲参演的MV也很注重中国意境,林志玲在MV中一身旗袍,在一个老房子里,用音乐道尽那个最具流光溢彩的年代故事。


《一无所有》被翻唱为《I Walk This Road Alone》


Michael Learns to Rock(迈克学摇滚,简称MLTR)于2007年12月10日推出的专辑《I Walk This Road Alone》中的歌曲《I Walk This Road Alone》,翻唱的就是中国“摇滚之父”崔健的《一无所有》。


美国Metro乐队翻唱Beyond经典《海阔天空》


美国乐队Metro乐队用粤语唱Boyond的《海阔天空》,本已十分难得。细细听来,毫无违和感,根本听不出是外国人唱的,甚至比有的国人唱得还好,赞!


《因为爱情》被翻唱为法语版《A force de t'aimer》


由来自欧洲和美洲的音乐人在中国组合了FLD5乐队(弗雷德乐队),用法文演唱了《因为爱情》。虽然整体节奏比原唱慢了一些,但整体舒服自然。《因为爱情》法语版一经推出,网络点击率已超过千万,因而拥有“优酷牛人”的称号。


维塔斯(Vitas)翻唱《青藏高原》


享誉全球的“海豚王子”维塔斯,演唱《青藏高原》非常轻松。据说,Vitas的嗓音可以跨越五个八度,高音区域的华丽与回转自如连女歌手也难以企及。


张娜拉翻唱邓丽君的《甜蜜蜜》


张娜拉和何润东在韩国一晚会上献唱《甜蜜蜜》。她已经算是中文不错的韩国艺人了,唱起《甜蜜蜜》比何润东竟然还好。


中孝介翻唱周杰伦《花海》


中孝介是日本著名的海岛唱腔歌手,他翻唱过王力宏的《心中的日月》、光良的《童话》、陈奕迅的《十年》、邓丽君的《在水一方》、周杰伦的《花海》等歌曲,其中翻唱的《花海》最为有名,连周杰伦也赞赏有加。


被翻唱为外文歌曲的中文歌曲非常之多,这里只是选取了得到大家普遍认可的几首经典歌曲,以让大家换换口味,领略一下同曲不同音的优美旋律。


更多精彩请关注微信公众平台:好听的歌


小编微信号:X--music

小五祝您:

健康、幸福、感恩、快乐每一天!



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多