分享

【言谈录】自信是必要的吗?

 madge23 2016-01-14

重要公告新年伊始,克里希那穆提美国基金会主席Jaap Sluijter先生再次来华,冥思坊将依次在北京、西安、成都、上海组织多场“智慧的觉醒”分享会和“觉知的智慧”工作坊,欢迎感兴趣的朋友届时参加。发送“活动”两个字,或点击页面底端的“阅读原文”,即可收到“克里希那穆提美国基金会2016中国之行”系列活动公告。

此外,2016年冥思坊全国会员招募已全面启动,我们将以更加丰富多样的形式来组织会员交流,发送“会员”两个字,即可收到“冥思坊2016年全国会员招募启事”。

For most of us self-confidence is necessary, and for most of us confidence is merely the continuation of an experience or the continuation of knowledge. Does self-confidence ever free the mind from its own conditioning influence? Does this confidence derived through effort to bring about freedom or does it merely condition the mind? And is it not possible to free the mind, to remove all dependences? That is, am I capable of being aware of my loneliness, of my complete emptiness, being aware of it without running away from it, and not being consistent through any particular form of knowledge or experience?

对我们中的多数人而言,自信是必要的,而对于我们中的大多数人来说,信心不过是某种经验或知识的延续而已。自信究竟有没有将头脑从自身局限性的影响中解救出来?这种信心来源于为获取自由而做出的努力,还是说它只会限制人的头脑?有可能解放头脑、清除所有的依赖吗?也就是说,我有能力觉察我的孤独、我的空虚,觉察它而不逃离它,也不通过任何一种形式的知识和经历来保持一贯性吗?


That is our problem, is it not? Most of us are running away from ourselves as we are; we cultivate various forms of virtues to help us to run away. We cultivate various forms of confidence, knowledge, experience; we depend on faith; but underneath it all, there is a sense of immense loneliness; and it is only when we are capable of looking at it, living with it, understanding it fully, that there is a possibility of acting without bringing about a series of efforts which condition the mind to a particular action. Please listen to this and you will see it.
这就是我们的问题,不是吗?我们中的大多数人在逃离真实的自我;我们培养各种形式的美德来帮助我们逃离。我们培养各种形式的信心、知识、经历;我们依赖信仰。然而,在所有这些背后,却隐藏着巨大的独孤感;而只有当我们有能力看着它、与它共处、充分理解它时,一种行动——它不会带来使头脑局限于某种具体行动的一系列努力——才有可能出现。请聆听这一点,然后你就会明白。


All our life we try to be consistent to a particular thought or to a pattern of thought, and the very desire to be consistent creates energy, drive, gives us strength and so narrows down the mind. The mind that is consistent is a very small mind, a petty mind. A small mind has enormous capacity for energy; it derives a great deal of strength from its pettiness, and so our life becomes very small, very limited, very narrow. Can we realize this process of dependence from which we derive strength, in which there is conflict, in which there is fear, envy, jealousy, competition, that constantly narrows down all our efforts so that there is always fear?
终其一生,我们总是试图与某种思想或某种思维模式保持一致,而正是这种保持一致的欲望制造出能量、动力,它赋予我们力量,因此也使头脑变得狭隘。习惯保持一致的头脑是非常渺小的、狭隘的。渺小的头脑有产生巨大能量的能力;它从其狭隘中获取巨大的力量,因此,我们的生活变得非常渺小、局限、狭窄。我们能意识到这种依赖的过程吗?——我们从这种过程中获取力量,其中充满了冲突,充满恐惧、妒忌、嫉妒、竞争,所有这些都在持续不断地缩减我们所有的努力,因此,就总是有恐惧存在。


Is it not possible to look, to be aware of our loneliness, of our emptiness and understand it without trying to escape from it? The very understanding of it is not to condemn it, but to be passively aware of it, to listen to the whole content of that loneliness. It means really to go beyond the self, beyond the 'me' and from there act, because our present action is within the confines of the 'me'. It may be enlarged, extended, but it is always the 'me' identifying with a person or an ideal; and that identification gives us a great deal of strength to act, to do, to be, and that identification strengthens the 'me', the 'I', the self in which there is everlasting conflict, everlasting misery; and so all our actions lead to frustration.
难道我们不能去看、去觉察我们的孤独、我们的空虚,不能去理解它而不试图逃离它吗?理解它就是不谴责它,而是被动地觉察它,去聆听那份孤独的全部内容。这实际上意味着超越自我、超越“我”,并从那里开始行动,因为我们目前的行动都局限在“我”的领域内。它可能扩大、延伸,但它总是“我”在认同某个人或某种理想;这种认同赋予我们去行动、去做、去成为什么的巨大力量,它同时也增强了包含无尽冲突和不幸的 “我”、自我的力量;因此,我们所有的行动都会带来沮丧。


Recognising that, we turn to faith, we turn to God as a source of strength; and that too is the enlargement of the 'me', the strengthening of the 'me', because the 'me' is running away from itself, from that loneliness in itself. When we are capable of facing that loneliness without condemnation or judgment, looking at it, understanding it, hearing the whole content of the 'me', of that loneliness, then only is there a possibility of having strength which is not of the 'me'. Then only is there a possibility of bringing about a different world or a different culture.
认识到这一点,我们便求助于信仰,我们将上帝作为我们力量的源泉;而这也同样是自我的扩大、自我的增强,因为“我”在逃离它自身、逃离自身的孤独。当我们有能力不带谴责和评判地去面对孤独,当我们有能力观察它、理解它、聆听“我”以及那份孤独的全部内容时,只有这时,我们才有可能获得一种不属于自我的力量。也只有这时,我们才有可能带来一个不一样的世界或一种不同的文化。


Reflections on the Self, ‘Loneliness’
《超越孤独》之“孤独”


阅读导航

Krishnamurti

发送以下关键词,即可收到自动回复。

会员 冥思坊2015年会员招募启事。

活动 → 冥思坊最新的活动安排。

冥思坊 → 冥思坊所做工作简介。

→ 克里希那穆提生平和教诲简介。

目录 过往群发的部分消息目录。

关键词 → 关键词自动回复功能说明。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多