英文里有不少短语都跟give和hand有关,猛然一听还真有点儿唬人,让人“伸手”到底为啥?这几个神相似的短语都有哪些不一样的意思?下面就来看看吧! 1. Give sb a hand 中文里讲帮助某人也叫做“搭把手”,英文也有相似的说法,和do sb a favor是一个意思。 例:This box is too heavy. Could you give me a hand? 这箱子太沉了,能搭把手吗? 2. Give your right hand 难不成帮人还非得用右手?这个短语其实跟帮助无关,而是表示愿意付出很大的代价来做某事。看来这右手是要给出去了…… 例:I'd give my right hand to be able to sing like that! 要是我也能唱成那样,怎么样都行啊~ 3. Give sb a big hand 这里既不是要你帮大忙,也没有要你付出多大代价,指的是给某人热烈鼓掌。 例:Let's give them each a big hand. 让我们来给他们每个人都鼓鼓掌。 4. Give me five! 这里面的five指的是五个啥?当然是有五根手指的巴掌了,意思是咱们击个掌,可以表示打招呼或者相互庆贺,也可以说high five。 例:Dude, nice goal! Give me five! 老兄,好球!来击个掌! |
|