分享

喜大普奔丨魔都要增加女厕比例,妈妈再也不用担心我上厕所排队了

 昵称2530266 2016-01-15

如果你是一个姑娘,那么你一定了解在公厕门口排队等着上厕所的痛……



调查显示,65.2%女性上厕所要排队1-5分钟……



所以,魔都上海传来的这条喜讯,一定会让你泪流满面……


More women's restrooms will be constructed in public places in Shanghai in upcoming years and the ratio of men's facilities to women's will be targeted to at least 1-to-2 to give the ladies more convenience.

为了方便女士,未来几年,上海拟在重要公共场所增设女厕,厕所男女厕位比提高到1:2以上。


所谓的重要公共场所包括:


交通客运设施(Public transportation hubs),文化商业中心(cultural and shopping centers),商业街(commercial streets),旅游景点(scenic spots),公园(parks),影院(cinemas)等……


我们来看看双语报道:


At some places, the ratio of the facilities in Shanghai fails to meet current standards, which were laid down in 2007, according to a report published by the Shanghai Municipal Women and Children Committee. For example, more than 70% of the restrooms in metro stations fail to reach the stipulated ratio of 1-to-1.5.

上海市妇女儿童工作委员会发布的一份报告显示,在上海,许多地方的厕位比未能达到2007年颁布的规定,比如,在上海地铁站,按照男女厕位比1:1.5的规定来计算,不达标厕所超过了70%。


The report said that 41% of the women respondents in the survey said they often find the toilets are fully occupied when entering a public restroom, and 65.2% of them said they have to wait between one to five minutes before their turn.

调查显示,41%的女性表示经常或偶尔需要排队上公厕。在排队时间上,65.2%的女性一般要排队1-5分钟。


The committee said that promoting the rebuilding of more facilities to render more toilets to women according to the actual flowrate of people has become a part of its draft of the 13th Five-Year Plan, which is being reviewed by the municipal authority.

上海市妇儿工委还表示,已经将“根据实际人流量,有计划地推进公共厕所改建工作”写入上海妇女儿童“十三五”规划(送审稿)。


Family restrooms, where there is space for parents and children, changing tables for infants and handrails for the elderly or disabled users, have also been put in the draft.

同时,规划中还包括建设有父母子女互相协助时使用的、有婴儿护理板和具备无障碍设施的厕所间。



厕所英文


看完了新闻,再附赠一些上厕所的英文表达。


▌Formal正式体

下面是任何场合都恰当的用法:


Bathroom

– I’m gonna go to the bathroom.
我要上卫生间。


Restroom

–Where is the restroom?
洗手间在哪儿?


Little boy’s/girl’s room

–I’ll be right back, I need to use the little girl’s room.
我马上回来,我要用下洗手间。


Powder my nose

–Excuse me, I need to powder my nose.
不好意思,我要去趟盥洗室。



▌Familiar熟人之间用法

下面为跟朋友或家人在一起时可以用的表达方式:


Pee

-Where’ the bathroom? I need to pee.
洗手间在哪?我想小便。


Tinkle (适用于年龄大的妇女)

-I drank too much water! I have to go tinkle.
我水喝太多了!我得去小个便。


Go (根据语境)

-Where’s the bathroom, I really have to go!
厕所在哪,我得上趟厕所。


Potty (通常用于儿童)

- Where’s the potty?
便壶在哪?


- Mama, I have to potty.
妈妈,我要尿尿。


Take a No. 1 / No. 2
1号表示小便peeing,2号表示大便pooping。


– I have to go to the bathroom.
我得上趟厕所。


– Number 1 or number 2?
大号、小号?


My bladder is bursting(真的憋不住时用)

-Stop the car! My bladder is bursting.

停车!我憋不住了。



▌Rude 粗鲁用法

下面的用法仅限朋友间使用。


John

– Where’s the John? I have to take a number 2.
厕所在哪?我要拉屎。


Loo(英式用法-可用于熟人或粗鲁用法时,取决于在哪)

– I’ll be right back, I’m gonna go to the loo.
我马上回来,我要上趟厕所。


Crapper

– Hey man, where’s the crapper?
嘿,老兄,厕所在哪?


Take a leak

– He has to take a leak, where’s your bathroom?
他要去解手(嘘嘘),厕所在哪?


Pee oneself 尿裤子(憋不住的时候使用)

- I’m about to pee myself, let’s go home.
我快要尿裤子了,咱们回家吧。


Can

-Do you mind telling me where’s the can?
不介意告诉我马桶在哪吧?



▌Vulgar 粗俗用法

可以的话,下面这些只能对最最亲密的朋友说。记住一般男性比女性更常使用这些表达。


Shit

-Man, where’s the can, I need to go shit.
喂,厕所在哪,我要去拉屎。


Dump

-He went to take a dump.
他去拉屎了。


Shitter

-I’ve gotta [got to] use your shitter.
我要用下你马桶。


Piss

-We drank a lot of beer and now we all have to piss.
我们酒喝多了,现在要去小便。


Pisser

-Mind if I use your pisser?
不介意我用下你厕所吧?


Piss oneself

尿裤子,和pee oneself一样,但更粗俗一点。


来源:中国日报、沪江英语

编辑:左卓


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多