分享

Chapter 3 Ginger's story

 爱里洛 2016-01-29

  \'After that,he often came to see me, but a man called Joe went on training me.He was quiet and thoughtful and I soon learned what he wanted.

  \'After my training,\'Ginger went on,\'I was bought by a dealer to match another horse of my colour.But then we were sold to a man in London who drove us with a bearing rein—a rein to hold our heads up unnaturally high and to keep them there,for hours and hours,until the pain was terrible.We had to wear two bits instead of one,and mine was so sharp that it made my mouth bleed.Sometimes we waited for hours while our master or mistress was at parties or the theatre, and if we weren\'t patient,the driver would whip us.\'

  \'Didn\'t your master care about you at all?\'I said.

  \'Only about how we looked,\'replied Ginger.\'He knew very little about horses.The driver told him I had a bad temper but would soon get used to the bearing rein.I was willing to work and learn,but they were so cruel that it made me angry.Then I broke away from the carriage one day,and that was the end of that place.

  \'I was sold to another man,but he had a groom as bad-tem-pered as Samson.He hit me across the legs with his stable brush if I didn\'t move quickly.I hated him, and one day when he made me angry,I bit him!He never came into my stall af-ter that, and I was soon sold again.

  \'A dealer heard of me and said he thought he knew one place where I should do well.“It\'s wrong for a fine horse to go bad like that,”he said.And I was brought here,not long before you came.Of course,it\'s very different here.But who knows how long it will last? I\'ve decided that all men are my natural enemies.\'

  I was sorry for Ginger, but as the weeks went on, she be-came happier and more gentle.

  \'I do believe Ginger is getting quite fond of me,\'James said one day.

  \'She\'ll be as good as Black Eeauty one day,\'replied John.\'Kindness is all she needs,poor thing!\'

 

3 金儿的故事

 

  我还想要什么呢?自由!在我生命的头4年,我曾拥有那么广阔的田野,我可以在那儿全速奔驰——没有缰绳,没有嚼口,也没有眼罩。现在,除了有活干的时候,我得日夜呆在马厩里,有时约翰带我出去的时候,我觉得自己是那么强壮有力,充满生机,我按捺不住地想跳跃,想舞蹈。

  “静一点儿,伙计!”他会说。

  我们一出村,他就会让我撒开了跑上几里。有的马夫会惩罚过度兴奋的马,约翰不。他知道怎么能只用声音来控制我,我真喜欢他。

  有时在田野里,我们可以尽情享受一两小时自由。这时往往是在夏天的周日,因为马车在周日不外出。那真叫妙不可言。青草踏上去凉爽而柔软,连空气都是甜的。我们可以或飞跑或卧倒或是滚来滚去,随心所欲。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多