分享

北岛经典译诗——北欧现代诗选

 user580 2016-02-05

北岛经典译诗——北欧现代诗选

 

记忆看见我

托马斯·特朗斯特罗

 

醒得太早,一个六月的早晨

但回到睡梦中又为时已晚。

 

我必须到记忆点缀的绿色中去

记忆用它们的眼睛尾随着我。

 

它们是看不见的,完全融化于

背景中,好一群变色的蜥蜴。

 

它们如此之近,我听到它们的呼吸

透过群鸟那震耳欲聋的啼鸣。

 

 

老房子

伊迪特·索德格朗

 

多么清新的眼睛面向古老的时间

如同那些漫不经心的陌生人……

我为我的旧坟而憔悴,

我那阴郁的伟大在哭诉

以无人见到的辛酸之泪。

我继续生活在旧日的甜蜜里

在建造新居的陌生人之中

在直到天边的蓝色群山上,

我和那些被俘获的树木低语

有时安慰它们。

多么缓慢的时间消磨事物的核心

并无声地踩着命运沉重的脚后跟。

我必须在这里等待那

给我的灵魂以自由、从容的死亡。

 

 

我现在如此激烈

拉斯·努列

 

我现在如此激烈,而

狂乱地讨论我内在的世界是

因为我相信

它不复存在,相信

我不久必须面对

内在和外在的毁灭的抉择

面对此处的激烈活动与在另一处同时

保持寂静而毫无意义的状态之间的抉择。

一种意识到自己行将毁灭的意识

与一种不眠的可怕的睡眠

我为什么不停下来呢?因为

没有尽头,不存在的尽头

充斥并证实

一切。

 

 

花沉睡

贡纳尔·埃凯洛夫

 

花睡在窗户里,灯光凝视

窗户呆呆地凝视外面的黑暗

油画无情地展现所托付的内容

苍蝇们静立在墙上思索

 

花倚着夜,得意的灯放出嗡嗡的光线

角落里的猫纺着睡眠的毛线

炉上的咖啡壶自鸣得意地打鼾

孩子们在地板上说着悄悄话

 

白色桌布等待某个人

他的脚步从不会登上楼梯

一辆穿透远方沉寂的火车

并不揭示事物的秘密

而命运却按十进位计算着钟的滴答声

 

 

年龄

埃尔默·迪克托纽斯

 

轻盈的梦消失;

懒散的梦来临。

毫无肉感的、迟钝的女妖——

只有琐碎的厌烦

而食物和饮料

代替了爱情。

或莫名其妙的

你指挥不了的音乐。

 

 

当夏天倾泻了它的雨水

博·卡佩兰

 

当夏天倾泻了它的雨水,有如叶子

和叶子纷纷落下,九月来临,

我看见一只鸟在我的头上翱翔,

居住在大地上的我的影子,

它自己的无言歌预示着十月将临。

 

 

房子

乌诺·凯拉斯

 

我的房子头天晚上升起。

凡是建造它的人上帝必须命名。

黑色的伐木者是否曾用他的力量

帮助树起构架?

 

我的房子寒冷而阴郁。

窗户面对黑夜。

在我的壁炉里燃烧的

是绝望的冷火。

 

我的房子孤零零地静立,

不向朋友与客人敞开。

我的房子只有两扇门:

一扇向梦——另一扇向死亡。

 

 

一群树木漫步

帕沃·哈维科

 

一群树木漫步

向着傍晚与死亡。

那么当它们成为枯树时

它们终于抵达。

 

这个狡猾、奸诈而愚蠢的

人死去。

为什么我竟会伤心

因为他和我有同样的名字。

 

死者死去;但只有生者

知道这一点;

而生者保守秘密。

世界上一片寂静。

 

 

回家

亨里克·诺德布兰德

 

你的父母

已成为别人的

父母

而你的兄弟姐妹成为邻居。

邻居们

已成为别人的邻居

而别人住在

别的城市。

正像你一样

他们又回到别的城市。

他们找不到你

如同

你找不到他们。

 

 

四只小鸟

阿里尔·奈奎斯特

 

四只小鸟

落在一枝树梢。

下面的大地

春雪消融。

于是其中的一只

飞去,仅剩下

两只,因为我叔叔

吹口琴

而我,我不会。

 

 

阴影

达维兹·斯特凡逊

 

如同上帝自己的心

今夜我纯洁无瑕,

像他所有的祝愿一样美好

像他的威力一样自由。

 

我愿使所有的人快乐

也愿为所有的人受苦:

我是一个女人心中

爱的阴影。

 

 

楼梯

斯泰因·斯泰纳尔

 

这楼梯就像

别的房子里

所有别的楼梯一样。

它向下通到地窖,

而向上通到阁楼

对所有

走在上面的人

如此谦卑有礼。

自从房子建成以来

它一直在这里,

半个世纪或更久

它见识了这所房子里

发生过的一切

夏冬

 

选自《北欧现代诗选》


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多