分享

《老男孩》日语版,被这两个妹子翻唱了

 真友书屋 2016-03-05


一首《老男孩》当年唱哭了多少人,很多人在这首歌里找到了自己丢失多年的青春记忆。其实这首歌就是改编自大桥卓弥的『ありがとう』。『ありがとう』其实是大桥卓弥为母亲写的歌,看来感动是无国界的~


视频是日本的两个女生唱的,一开口就惊为天籁之音~



《ありがとう》 

《谢谢》   

——大桥卓弥   

生ぬるい风に吹かれながら  

和风吹拂脸庞

东京の空眺めてたら

遥望着东京的天空


远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 

突然想起在远方生活着的你


元気ですか?

你还好么?


梦を追いかけて离れた街

追逐着梦想离开了故乡


见送ってくれたあの春の日

被你目送的那个春天的日子


頼りなかった仆に「後悔だけはしないで」と

永远记得你对我说“不要后悔” 


优しい言叶 ぬくもり その笑颜 ずっと覚えてるよ

那温柔的话语和温暖的笑脸


そして忘れないよ

永不忘记


今 心からありがとう

现在从心里感谢你


出来が悪くていつも困らせた

我很没用


あなたの涙何度も见た

总是惹你掉眼泪


素直になれずに骂声を浴びせた

不诚实的我总是让你挨骂


そんな仆でも爱してくれた

即使这样你也爱我


今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました

到了现在终于知道那句话真正的含义


「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と

“吃不消的话什么时候都可以回来”


いつも仆の味方でいてくれた

你总是站在我这边


心配かけたこと 支えてくれたこと

 为我担心 支持我


今 心からありがとう

现在 从心里感谢你


返しても返しても返しきれない

怎么还也还不清


この感谢と敬意を伝えたい

要把这份感谢和敬意告诉你


頼りなかった仆も少し大人になり

靠不住的我也慢慢的长大了


今度は仆が支えてゆきます

这次我会支撑这个家


そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください

我们已经长大了 请轻松的生活吧


仆ならもう大丈夫だから

交给我吧


あなたの元に生まれ本当によかったと

谢谢你把我带到世上


今こうして胸を张って言い切れる

现在我可以敞开胸怀地说


あなたの愿うような仆になれていますか?

我是否像你希望的那样成长


そんな事を考える

想到这些


今 心からありがとう

只想 从心底说声谢谢


あなたの元に生まれ本当によかったと

谢谢你把我带到世上


今こうして胸を张って言い切れる

现在我可以敞开胸怀地说


あなたの愿うような仆になれていますか?

我是否像你希望的那样成长


そんな事を考える

想到这些


今 心からありがとう

只想 从心底说声谢谢

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多