分享

新加坡有趣的饮食文化!

 Shezza 2016-03-11


大家都说新加坡是个文化大熔炉,走在街上,身旁经过的人有各种肤色、说着不同的语言,但大家都能彼此尊重、不分种族的相处和谐。不过令我觉得最有趣的,莫过于新加坡的饮食文化了,光是食物的名称,就有中文、英文、马来、印度,甚至是闽南或潮州、广东等发音,记得在刚来到这里时,要记住或念出这些稀奇古怪的名字还真是不容易。


除此之外,新加坡还有不少有趣的饮食文化现象,快跟我一起来瞧瞧吧!



问话时省字精简


在小吃中心点菜时,老板最后都会习惯问一句:「吃吗?」这时可别头上三条线,心想买食物来不是吃还能干嘛!其实他的意思是在问你:「要在这里吃还是外带?」而他们也通常不会说外带,而是说成「包」或「打包」。


另外当你在吃东西时,有时会有人走过来问你:「要水吗?」、「烧还是冷?」这表示:「要不要喝饮料?」、「要喝热的还是冷的? 」这么精简省力的问话方式,是不是很有趣呢?


自备面纸的用餐习惯


到了新加坡,记得最好随身携带面纸,因为不只一般的小吃中心不会提供,而且像是海鲜餐厅准备的湿纸巾,还会另外算钱。


而且面纸除了吃饭时擦手、擦嘴之外,很多新加坡人会在小吃中心里用面纸来占座位,因此如果看到空的餐桌坐位上,放了一包面纸,那表示这个座位已经有人坐了,只是暂时离开去点餐,可别傻傻抢了人家的位子喔!



令人眼花撩乱的咖啡&茶称呼


如果你在传统咖啡店看到Menu上琳琅满目的名称,可别以为卖的是各种口味的咖啡(Kopi)和茶饮(Teh),其实咖啡和茶都只有一种,差别只在于有没有加糖、加奶这两种而已。


·Kopi / Teh
这是指加炼乳的咖啡或是奶茶。


·Kopi O / Teh O
「O」就是「黑」的闽南语发音,表示加糖不加奶的黑咖啡或茶。


·Kopi Kosong / Teh Kosong
「Kosong」是马来话「空虚」、「没有」的意思,因此是指什么都不加的黑咖啡或茶。


·Kopi C / Teh C
「C」是表示加淡奶(dehydrated milk)和糖的咖啡或茶。


·Kopi C Kosong / Teh C Kosong
是加淡奶但不加糖的咖啡或茶。


另外,在口感上也能调整,包括:

·Kopi Gao-「Gao」就是闽南语「厚」的发音,表示要浓一点的咖啡。

·Kopi Po-「Po」就是闽南语「薄」的发音,表示要淡一点的咖啡

·Kopi Peng-「Peng」就是闽南语「冰」的发音,表示要冰咖啡。

·Kopi Siew Dai-「Siew Dai」就是闽南语「少甜」的发音,表示咖啡少糖。

·Kopi Gah Dai-「Gah Dai」就是闽南语「加甜」的发音,表示咖啡多糖。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多