分享

有人用古文重新翻译了流行语,中国人都服了!

 芸兰 2016-03-21

参政内幕

现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!


下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!





1



原文:每天都被自己帅到睡不着

翻译玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。


原文:有钱,任性。

翻译家有千金,行止由心。


原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译玉树立风前,驴骡正酣眠。


原文:主要看气质。

翻译请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。


原文:也是醉了。

翻译行迈靡靡,中心如醉。





2



原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。


原文:别睡了起来嗨。

翻译昼短苦夜长,何不秉烛游。


原文:不要在意这些细节。

翻译欲图大事,莫拘小节。


原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。


原文:心好累。

翻译形若槁骸,心如死灰。





3



原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译方寸淆乱,灵台崩摧。


原文:你们城里人真会玩。

翻译城中戏一场,山民笑断肠。


原文:我单方面宣布和xx结婚。

翻译愿出一家之言,以结两姓之好。


原文:重要的事说三遍。

翻译一言难尽意,三令作五申。


原文:世界那么大,我想去看看。

翻译天高地阔,欲往观之。





4



原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。


原文:我读书少,你不要骗我。

翻译君莫欺我不识字,人间安得有此事。


原文:不作死就不会死,为什么不明白。

翻译幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。


原文:你不是一个人在战斗。

翻译岂曰无衣,与子同袍。


原文:我有知识我自豪。

翻译腹有诗书气自华。


原文:说的好有道理,我竟无言以对。

翻译斯言甚善,余不得赞一词。





5



原文:秀恩爱,死的快。

翻译爱而不藏,自取其亡。


原文:吓死宝宝了。

翻译堪惊小儿啼,能开长者颐。


原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

翻译圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。


原文:备胎。

翻译章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。


原文:屌丝终有逆袭日

翻译王侯将相,宁有种乎?





6



原文:长发及腰,娶我可好?

翻译长鬟已成妆,与君结鸳鸯?


原文:人与人之间最基本的信任呢?

翻译长恨人心不如水,等闲平地起波澜。


原文:认真你就输了

翻译石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。


原文:那画面太美我不敢看。

翻译尽美尽善,不忍卒观。


原文:我只想安静的做一个美男子。

翻译北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

翻译之后的古文,读上去就好美啊!为了让更多的人了解古文的美,不妨将这篇文章给你的朋友们看看吧!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多