分享

美到心醉的古诗词翻译成古文

 那一年_爱如此 2016-03-29
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!


  1

  原文:你咋不上天呢?

  翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里。

  原文:有钱,任性。

  翻译:家有千金,行止由心。

  原文:主要看气质。

  翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

  原文:也是醉了。

  翻译:行迈靡靡,中心如醉。

  原文:我喜欢的人,不喜欢我。

  翻译:我心向水,君心向山。


  2

  原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

  翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

  原文:别睡了起来嗨。

  翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

  原文:重要的事情说三遍。

  翻译:念之再三,铭之肺腑。

  原文:你这么牛,家里人知道么。

  翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

  原文:心好累。

  翻译:形若槁骸,心如死灰。


  3

  原文:我的内心几乎是崩溃的。

  翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

  原文:你们城里人真会玩。

  翻译:都邑之民,何其善戏。

  原文:我单方面宣布。

  翻译:君有旨。

  原文:重要的事说三遍。

  翻译:一言难尽意,三令作五申。

  原文:世界那么大,我想去看看。

  翻译:天地玄黄,宇宙洪荒。愿泛浮萍,从容飘洋。


  4

  原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

  翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

  原文:不作死就不会死,为什么不明白。

  翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

  原文:你不是一个人在战斗。

  翻译:岂曰无衣,与子同袍。

  原文:说的好有道理,我竟无言以对。

  翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

  原文:你脸大。

  翻译:君额上似可跑马。


  5

  原文:秀恩爱,死的快。

  翻译:爱而不藏,自取其亡。

  原文:吓死宝宝了。

  翻译:妙哉此言,足堪唬弄余。

  原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

  翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

  原文:备胎。

  翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

  原文:屌丝终有逆袭日

  翻译:王侯将相,宁有种乎?


  6

  原文:见你都不用洗头。

  翻译:士为知己者死,女为悦己者容。

  原文:长发及腰,娶我可好?

  翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

  原文:人与人之间最基本的信任呢?

  翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

  原文:认真你就输了

  翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

  原文:那画面太美我不敢看。

  翻译:尽美尽善,不忍卒观。

  原文:我只想安静的做一个美男子。

  翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

   眼力测试,图中到底有几个女孩?


  点击阅读原文查看答案,看看你猜对没有?


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多