分享

不辜负一篇好的文章

 快乐老年435 2016-04-03

前几日在公众号推送施耐庵的《水浒传序》,时间匆忙,写的十分草率。这几日总感到惴惴不安,觉得对不住各位看官,更对不住这篇文章。这原是一篇可以同《太史公自序》相比肩的序文啊。

趁着放假,索性试着翻译此文。厦门天气晴好,在家附近的小店里逐字逐句研读这篇文章,仿佛与施耐庵诸友围炉而谈,真是十分愉快的经历。当然也必有不妥之处,就指望着诸位看官在留言中指正了。

水浒传序

文|施耐庵 译|张旭

人生三十而未娶,不应更娶;四十而未仕,不应更仕;五十不应为家;六十不应出游。何以言之?用违其时,事易尽也。

译文:人这一辈子啊,三十岁还没娶妻就不要再娶了;四十岁还没做官就不要再做了;五十岁了,就不要去成家立业了;六十岁了,就不要去游山玩水了。为什么这么说呢?做事情要选择最佳的时候,错过了,就很难不出错了。

朝日初出,苍苍凉凉,澡头面,裹巾帻,进盘飧,嚼杨木。诸事甫毕,起问可中?中已久矣!中前如此,中后可知。一日如此,三万六千日何有?以此思忧,竟何所得乐矣?每怪人言某甲于今若干岁。夫若干者,积而有之之谓。今其岁积在何许?可取而数之否?可见已往之吾,悉已变灭。不宁如是,吾书至此句,此句以前已疾变灭。是以可痛也!

译文:朝阳刚刚升起,天气清清凉凉,洗头洗脸,用头巾束好头发,吃过早饭,嚼了杨木清洁牙齿。这些事情都做完,早就已经到中午了。中午之前是这样,中午之后也可想而知。一日如此,一生纵使活到一百岁,这三万六千日又有何不同呢?这样想想,人生简直毫无乐趣,真让人苦恼啊。我总是听不惯别人别人说“今年距某年已经过了若干年了”,这里的“若干”应该是积累而有之的意思。可现在这积累的岁月在哪呢?可以拿过来数一下吗?可见过去的我,已经悉数幻灭了。不止如此,我写下这句文字,此句之前的文字已经飞速地死去了。这真是让人心痛啊。

快意之事莫若友,快友之快莫若谈,其谁曰不然?然亦何曾多得。有时风寒,有时泥雨,有时卧病,有时不值,如是等时,真住牢狱矣。

译文:快乐的事情莫过于和好朋友在一起,和好朋友在一起的快乐莫过于谈天说地,谁说不是呢?然而这是多么难得啊。有时寒风凛冽,有时下雨、道路泥泞,有时候卧病在床,有时朋友来了,我却刚好不在,像这些时候,真是住在牢狱中一样啊。

舍下薄田不多,多种秫米,身不能饮,吾友来需饮也; 舍下门临大河,嘉树有荫,为吾友行立蹲坐处也;舍下执炊爨(cuàn)、理盘槅者,仅老婢四人,其余凡畜童子大小十有余人,便于驰走迎送,传接简帖也;舍下童婢稍闲,便课其缚帚织席——缚帚所以扫地,织席供吾友坐也。

译文:我家的田不多,大部分种了高粱,用来酿酒,我自己不能喝酒,是我朋友来时需要喝酒。我家门口有一条大河,有一棵大树,河畔树荫下,是我朋友或站、或走、或蹲、或坐的好地方。我家生火做饭,料理菜肴蔬果,只有四个老婢,其他大小童仆总共十来个,方便跑腿迎送客人,传递信笺。家里童仆婢女闲的时候就让他们扎扫把、织席子,扎扫把是为了扫地,织席子是为了给我朋友坐。

吾友毕来,当得十有六人。然而毕来之日为少,非甚风雨而尽不来之日亦少。大率日以六七人来为常矣。吾友来,亦不便饮酒,欲饮则饮,欲止先止,各随其心,不以酒为乐,以淡为乐也。

译文:我朋友来全了的话,应该有十六个人。然而全来的时候很少,不是疾风暴雨的日子,一个都不来的时候也不多。大多数时候,总有六七个人过来。我朋友来了,也不马上喝酒,想喝就喝,想不喝就不喝,全随自己的意思。我们不以喝酒为乐,而是以谈话为乐。

吾友谈不及朝廷,非但安分,亦以路遥,传闻为多。传闻之言无实,无实即唐丧唾津矣。亦不及人过失者,天下之人本无过失,不应吾诋诬之也。所发之言,不求惊人,人亦不惊;未尝不欲人解,而人卒亦不能解者,事在性情之际,世人多忙,未曾尝闻也。

译文:谈论的事不涉及家国政治,也不只分内之事,大都是些路上听到的传闻。传闻没什么真的,说这些也就浪费口水而已。谈论的事不涉及别人的过失,天下的人本没有过失,不应诋毁别人。谈论的事不求骇人听闻,别人也并不感到惊奇。谈论的事未尝不想让别人明白,然而总有人明白不了,大概所谈皆性情之人的性情之事,而世人忙于事务,无暇理会。

吾友既皆绣淡通阔之士,其所发明,四方可遇,然而每日言毕即休,无人记录。有时亦思集成一书,用赠后人,而至今阙如者:名心既尽,其心多懒,一;微言求乐,著书心苦,二;身死之后,无能读人,三;今年所作,明年必悔,四也。

译文:我的朋友都是锦心绣口而又淡泊通达的人,一些见解,放在任何地方都是适用的,然而每天说完就算了,没有人记录。有时也想着把各人的谈话集成一本书,留待赠予后人,然而到现在还没有完成。原因有四:大家都没有追求名利的心,懒得去做,这是其一;谈话是为了快乐,写书累心,这是其二;死了之后怕是没有能读懂这书的人,这是其三;今年写了书,明年肯定要后悔,这是其四。

是《水浒传》七十一卷,则吾友散后,灯下戏墨为多;风雨甚,无人来之时半之。然而经营于心,久而成习,不必伸纸执笔,然后发挥。盖薄莫篱落之下,五更卧被之中,垂首捻带,睇目观物之际,皆有所遇矣。

译文:这七十一卷的《水浒传》,有一半是朋友散去后,我在灯下写着玩的;还有一半是疾风暴雨没人来的时候写的。然而都是在心里构思,时间久了养成习惯,不需要铺纸拿笔坐在桌前苦思冥想。日暮菊篱之下,五更被窝之中,低头弄衣服、抬眼看东西的时候,都会有些灵感。

或若问:言既已未尝集为一书,云何独有此传?则岂非此传成之无名,不成无损,一;心闲试弄,舒卷自恣,二;无贤无愚,无不能读,三;文章得失,小不足悔,四也。呜呼哀哉!吾生有涯,吾呜乎知后人之读吾书者谓何?但取今日以示吾友,吾友读之而乐,斯亦足耳。且未知吾之后身读之谓何,亦未知吾之后身得读此书者乎?吾又安所用其眷念哉!

译文:或许有人会问:“前面说你的朋友们那么有价值的谈话都没有集成一本书,为什么独独有这本《水浒传》呢?”这也有四点原因:这本书写成了不会增加名气,不成也没有损失,这是其一;闲的时候随便写写,随自己的兴致,这是其二;无论聪明愚笨都能读得懂,这是其三;一本小说而已,小到没什么可后悔的,这是其四。呜呼哀哉!我的生命是有限的,怎知后世如何评价我的书呢?只要现在拿出来给我朋友看看,朋友看了高兴,也就足够了。不知来世的我读此书会作何感想,亦不知来世的我还读不读得到这本书,我又何苦对它念念不忘呢。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多