一、直接上图 2. 清代女诗人张芬有一首《虞美人》,题为《寄怀素窗陈妹》,顺读为词,倒读是一首七言律诗。其诗词如下:秋声几阵连飞雁,梦断随肠断。欲将愁怨赋歌诗,叠叠竹梧移影、月迟迟。楼高倚望长离别,叶落寒阴结。冷风留得未残灯,静夜幽庭小掩、半窗明。 倒读之后:明窗半掩小庭幽,夜静灯残未得留。 风冷结阴寒落叶,别离长望倚高楼。 迟迟月影移梧竹,叠叠诗歌赋怨愁。 将欲断肠随断梦,雁飞连阵几声秋。
中文: 喜欢上一个人 喜欢上一个人 喜欢上一个人 喜欢上一个人 (是不是好难懂,没关系,看完英文翻译你就懂了) 英文翻译: Like someone Like to fuck someone Like the last one Like to be alone
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
夜黑风高,荒郊野岭 男:来了? 女:来了。 男:来了吗? 女:还没来。 男:来? 女:来! 男:来了吗? 女:快来了! 男:还没来? 女:来了! 女:还来不? 男:不来了,来不了了。 |
|