中国文学的“全球能见度” 张颐武
曹文轩多年专注地从事儿童文学创作,同时他也是一个对文学发展和文学批评有相当深入体察的学者和有成就的成年人的”纯文学“的作家。我以为,这次他的得奖有三个方面的启示: 首先,他展现了中国文学的独特的因素,也就是和其他国别文学不同的“异”的方面,为全球儿童文学添加了新的元素。他的作品有一种独特的中国的“忧伤之美”,执着地感受中国生活,讲述中国故事。他的最受欢迎的代表作《草房子》《青铜葵花》对于中国人在艰难岁月中的童年感受有独到的发现。用中国美学的精神来讲述独到的中国童年的故事,把中华民族的善良、坚强、悲悯的感情和东方式的含蓄蕴藉的美学风格传递给人们,可以引发孩子的共鸣。他用“油麻地”的故事,展开了一个类似唐诗中所呈现的美丽的自然之美,和在这自然之美中的孩子们的艰难的成长。他把中国现代人的独特的艰难和中国独特的东方美结合得格外真切。儿童文学既需要欢乐,也需要体验人生的更丰富的情感,而苦难中的坚韧、贫困中的升华等等正是中国独特的经验的展现。这种东方的独特的人生意识感动了世界。这展现了中国的独特经验和故事的“能见度” 其次,他也展现了中国文学和世界息息相通的一面,也就是和世界的“同”的一面。人们在谈到文化的“跨文化传播”的时候常用一个概念叫做“文化折扣”,也就是文化在跨越文化差异的时候会产生理解和沟通的困难,就会让文化的传播打折,起不到文化传播的积极效果,也会由于一些很难理解的文化细节或过于复杂繁复的民俗等造成传播障碍。曹文轩的作品既深深植根于中国的文化和生活之中,也充满这一种共同的人类情感,中国人的独特的经验在曹文轩这里被化为了一种易于不同社会的孩子们理解的感情和故事。中国故事在这里没有理解上的障碍,曹文轩的独特的意境中有更多通向人们心灵的元素。“油麻地”的那些忧伤、痛苦、欢乐里有和世界上的人们共同的东西。无论是他的东方自然的意象的展现,还是中国的人性人情的表达,都易于为人们所理解。他所理解的善恶观,他对善良和美好的渴望都是易于世界上人们共同理解的。他的作品一看就是中国的,但其文化上的理解却通向无数人的心灵。这展现了人类跨文化沟通和理解中共同情感和共同人类意识的“能见度”。 第三、曹文轩作品是“通”的成果。他的作品能够打通文化的障碍,在对中西古今文学的汲取中建立自己独到的风格。是多年来中国儿童文学作家努力的成果的延伸,也是现当代中国文学发展的延伸。中国儿童文学不断为中国和世界儿童读者的努力是个连续的过程,这个过程已经结出了丰硕果实。这种中国儿童文学的”中华性“为世界的小读者所喜爱,形成了和欧美儿童文学不同的表达方式和审美风格。诗意的情调。这其实是中国文学自身的传统所决定的。曹文轩作品中具有的东方的忧郁之美是中国文学的大传统和中国现当代文学的小传统中的“抒情美学”所影响的。如沈从文、汪曾祺等作家的作品都对曹文轩的写作有深刻的影响。他的小说的优美的抒情的独特感觉是典型的中国文化滋养的结果当然,曹文轩的创作也是在八十年代以来的中国文学和世界的连结,在整个世界文学的背景之下产生的。他对于世界各国文学有精深的认知和理解,也广泛地汲取了世界文学的表达方式和技巧。他倾向于“美”的走向,其实是一种把东西方的古典情怀的融通沟通的结果。中国古典的美和西方古典的美也有一种汇通,曹文轩虽然也写“恶”和“丑”但都不是现代主义式的焦虑的结果,而是在东西古典美学的基础上的表现,是有节制的和有一种悲悯的情怀的。他的表现表现方式则不拘一格,也汲取了现代主义的不少元素。他的创作也是在认真汲取世界文化的多元经验的基础上,扎实努力的成果。这也说明文学创作需要在前人的成果之上做出艰苦的努力,没有任何捷径可走。
|
|