分享

这些单词已经考了二十年了(三)

 wxyzdhfn 2016-05-03


H


handle: 这个词如何翻译,完全要看后面的名词通常和什么中文动词搭配了。比如“handle the problem”表示“解决问题”,“handle the crisis”则是“应对危机”。

hearing: 名词,“听证会”。

cannot help doing / but: “禁不住要”。

It doesn’t help that: “无法避免的是,现实情况是”。

hit: 名词的含义为“轰动一时的事物”。

hold: “认为”。

horizon: “眼界, 见识”。

host: 动词,“主办”,替代过去常常使用的hold。而词组a host of 则是量词,表示“许多”。

hunger for something: 名词词组,“对…怀有渴望”。

hunt: “搜索,搜寻”。

I


ignorance: “无知”。

be immune from: “不受…的影响”。

impressive: 普通含义为“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,则是“令人肃然起

敬,庄严肃穆的”。

in that: 连词型词组,表示“在于,因为”。

be indulged in something: “迷恋于,自我陶醉于”。

informed: 形容词,表示“消息灵通的”。

instant: 用于食品饮料,表示“速溶,即食的”。

institutional: 这个词的含义类似“systematic”,“系统的,有组织,有逻辑的”。

instrument: “手段,借助的方法、工具”。

instrumental: “起作用的,辅助的”。

–intensive: 中文翻译为“…密集型”,比如“labor-intensive”是“劳动密集型”。

interact with: “与人交往,交流”。

interest: “利益,利害关系”。

interpret: 动词表示“理解,阐释”。

intriguing: “引起兴趣的,有诱惑力的”。

introduce: “引进”。

inviting: “吸引人的”。

item: 量词,“一件(商品)”。

J


jump: “迅速上升”,可在写作图表型文章时使用。

just: 形容词,“公正的”。

K


keen: 这个词的每个意思都比较重要,首先是“强烈的”,其次是“敏锐的”。

key: “关键”。

L

launch: 动词,“展开(大型活动)”。

law: “定理,定律”。

learned: 形容词,“博学的”。

at length: “最后终于”或者是“详尽,详细的”这个词组不是很常用。

let: 动词的含义中有“出租”的含义。

liability: “责任义务”,特别指厂商,销售商对顾客负有的“法律义务”。

literally: “实际上”。

literature: “文献材料,印刷品”。

live: 形容词,“现场直播的”。

lodge: 动词,与“file”的动词含义相似,表示“提出(投诉,诉讼)”。

log in: 计算机用语,表示“登录”,现在演变成“进入”。

long: 动词,表示“渴望,盼望”。

at a loss: “感到困惑不解”。

M


maintain: “一贯认为”,可以用于写作。

in a…manner: “以…的方式”。

map something out: 英文解释为“to plan carefully how something will happen”,即“详细筹划”。

by a margin: “余地,幅度”。

marginal: “非主流的,很小的”。

mark: 名词,“显要,名声”。

marked: 作为形容词,含义为“显著的,清楚的”。

means: “方法,手段”。

at the mercy of: “受…的支配控制”。

merger: “大公司合并”。

merit something: “值得”,有点象“deserve”,但是个完全的褒义词。

might: “力量”,形容词“mighty”是“力量强大的,猛烈的”。

minister: 动词,“(行政)管理”。

minor: 形容词,在法律用语中表示“轻微的(犯罪)”。

minute: 形容词的含义为“微小的”。

mirror: 动词,“反映出”。

monitor: 动词是“监视,监控”,名词是“监视器”。

move: 动词,“采取行动”,英文解释为“to start taking action, especially in order to achieve something or deal with a problem”。

must: 名词,“必须要做的事情。”

N


nature: “本质,本性”。

nerve: 这个词最好以词组形式记忆,get on one’s nerves 表示“让某个人紧张不安”,have

nerves 则表示“有勇气,沉着”。

nervous: 这个词要注意其本义“神经系统的”。

note: 动词,“注意到”。

novel: 形容词,“新奇的,新颖的”。


O


object to somebody / something: 动词含义为“反对”。

be obliged to doing something: 通常这个词都是“不得不”的含义,但是最近曾经考过“对…

表示感谢”的含义。

observe: 动词含义中有“遵守”和“庆祝”的解释。

occasion: “时刻,重大或者特殊的活动”,比如词组on one occasion 中文就可以翻译成“有

一次”。

be occupied with something: “(头脑等)全神贯注于某件事务”。

odd: 形容词通常的含义是“奇特古怪的”,数学用语中是“基数”,词组为odd number。

offend: 英语可以解释为“to seem bad or unacceptable to someone”,中文含义为“让人感到厌恶”。offending 可以做形容词来用。

offensive: 形容词,“讨厌,令人作呕的”。

office: “职责,责任,岗位”,这个词有很多相关的词组,比如“take office”是“就职”,“leave office”就是“离职”。

once: 这个词在阅读理解的范畴中通常都是“一旦,如果”的含义,引导条件关系从句。

be open to something: 这个词组在英语中相当灵活,最常用的含义是两个,一个是“likely to suffer from something or be affected by something”,中文即“容易受到消极影响”,比如“He has left himself open to accusations of dishonesty”的意思是“别人很容易职责他不够诚实”,而另外一个则是“willing to consider something new or to accept something new”,表示“愿意接受新鲜事物”,比如“The committee is open to suggestions”是说“委员会乐于接受建议”。

orbit: 动词含义为“让…进入轨道,步入正轨”。

orderly: 形容词是“秩序井然,整齐的”,但在美式用语中这个词的名词含义专门指“医院

的男护理工”。

organ: 人体中是“器官”,政治用语中是“国家机关”,通常词组为“the state organ”。

organic: 直接的含义是“有机的”,但词组“organic food”是“无公害食品”的意思。

-oriented: 这个词缀表示“以…为中心,面向…”。

orientation: 美式英语中是“a period of time during which people are trained and prepared for a

new job or course of study”,中文是“熟悉,适应,即学生熟悉新学校的情况,或者员工适应新工作环境”。

originally: 这个词在阅读中的含义就是“过去”。

outstanding: “显眼,突出”。

overlook: 这个词含义很多,需要根据上下文确定,主要含义包括“俯视,鸟瞰”,“忽视,忽略”,“宽容,不计较”。

overwhelm: Langman Dictionary of Contemporary English 对这个词的解释主要有两个,第一个含义是“if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly”,中文翻译为“怀有某种强烈的情感”,另外一个是“if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with”,中文为“淹没,压得…透不过气”。因此形容词词组“an overwhelming majority”就是“压倒性多数”。

over: 与动词连接使用时通常表示“优于,胜过”。


P

pace: “速度,进展”。

pack: 做量词的时候是“(凶猛野兽的)一群”。

paradox: “自相矛盾的说法”或者“因为存在两种截然相反的观点而让人无法理解”。

parallel: “与…相比,与…相当”。

be particular about: “挑剔”。

party: 含义之一是“(参与各方中的)一方”。

passage: 名词“经过,迁移”,指具体事物时是“走廊,通道”的意思。

path: “途径,方式,方法”,写作时可以替代经常使用的“way, measure, method”等词。

penetrate: “弥漫,充满”。

perform: 这个词大概相当于中文的“做,处理”,可以同其他词搭配成词组,翻译时要整体

考虑。比如“perform a surgery”,中文是“做手术”,“perform a task”,中文是“执行任务”,而“perform one’s duty”则是“履行职责”。

persist: “延续或存在至今”。

perspective: 含义是“观点,看法”,或者是“前景,将来”。

philosophy: “基本原理”,或者是“做人原则”。

pick on somebody: “挑某个人的毛病,找茬”。

pick up: “不经意间学会”。

picture: “情况”。

plague: 动词,“折磨,烦扰,肆虐”。

plain: “十足,彻底”,有的时候也表示“浅显易懂”,或者“太过普通”。

plant: 工业英语中表示“(重工业)工厂,电站”。

plug away at something: “埋头苦干”。

plunge: “急速下降,下跌”。

point: 名词“目的,意义”。所以pointless 就是“没有意义”。

poke fun at someone: “拿…寻开心”。

policy: “原则”。

polish: “雕琢,完善”。

pop: 比较熟悉的含义是“流行音乐”,但是作为动词,它的含义是“爆炸,开枪”,词组为“pop up”,含义为“突然出现”。

pose: “造成,形成”,通常表达消极含义,比如“pose challenge”者“post threat”等。

post: 名词“岗位,职位”。

power: 物理学或日常生活中指“电力,动力”。

practical: “实际上”。

practice: 名词“惯例,(长期一贯的)做法”。

practise: 动词“长期,大范围地开展”。

be prepared for: “to be willing to do something, especially something difficult or something that you do not usually do”,如果按照这个英语解释来看,我们就知道“be prepared for death”这样的词组不会翻译成“准备着去死”,而应当有点“从容面对死亡”的意味了。

prescribe: 动词,表示“命令”。在医疗英语中是“开处方”。

press: 名词,“出版社,新闻界”。

print: 动词“用印刷体书写”。

produce: 这个词的翻译非常灵活,需要看后面使用什么名词,“produce a book”就是“写了本书”,“produce a film”则是“拍了部电影”。

program: Langman Dictionary of Contemporary English 的解释包括“a series of actions which are designed to achieve something important”和“a course of study”,因此中文就是“教学或其他重要的活动和项目”。

project: 作为名词的含义是“大型建设项目”,与program“大型活动性项目”正好相对。

promise: 动词是“有前途,有指望”,因此“promising”是形容词,“有前途的”含义。

prompt: “敦促,鼓励”。

propose: 动词是“提议”,比如“propose a toast”是“提议大家干一杯”。

provided that: 连词,“只有在…情况下才有可能…”。

pupil: 名词,表示人的器官时指“瞳孔”。

purpose: “好处,意义”,词组为“serve no purpose”,中文翻译为“没有意义或好处”。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多