分享

用过去式表示的虚拟语气

 程序媛自学之路 2016-06-23
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢! http://www./Article/200908/1344.html

用过去式表示的虚拟语气

 

在虚拟条件句中的运用

1. 与现在事实相反:条件句的谓语动词用一般过去式(be一般用were) ,主句谓语用would /should /could /might +动词原形。如:

If I were you, I would never do that. 如果我是你,我决不做那件事。

If it weren’t for (=But for) your help, I would still be homeless. 若不是你帮忙,我现在还是无家可归。

If I had more money, I would buy a car. 我要是有再多一点钱,我就买汽车了。

:在口语中,在第一、三人称后,也有人用was。如:

If I was(were) rich, I would buy a car. 我要是有钱,我就买汽车了。

2. 与将来事实相反:条件句中的谓语可用一般过去式、或者“were to /should+动词原形”,主句谓语用would /should /could /might +动词原形。如:

If it rained/should rain/were to rain tomorrow, I would not go there. 要是明天下雨,我就不去那里。

3. 与过去事实相反:条件句的谓语动词用过去完成式,主句谓语用would /should /could /might + have +过去分词。如:

 If he had taken my advice, he might not have made such a bad mistake. 要是他当初听从我的劝告就不会犯这么严重的错误了。

If it hadn’t been for Margaret, I might not have understood. 要不是有玛格丽特,我可能还不明白。

注:虚拟条件句中有were, should, had时,可省略if,将were, should, had移至主语前。如:

Were I you, I would never do that.

Should it rain tomorrow, I wouldn’t go there.

Had it not been for Margaret, I might not have understood.

在错综时间虚拟条件句中的运用

虚拟条件句与主句谓动词发生的时间有时不一致,要注意主从句谓语动词的形式。如:

If you’d listened to me, you wouldn’t be in such trouble now. 如果你当初听了我的话,你现在也不会有这样的麻烦了。

在含蓄虚拟条件句中的运用

有时只有主句,不出现虚拟条件句,而是用without, with, but for(要不是) 等介词短语,或者用but, or, otherwise等副词或连词,或者用不定式或分词短语等来表示虚拟条件。如:

But for (=if it had not been for ) your help, I wouldn’t have been successful. 要是没有你的帮助,我就不会成功。

I was so busy then, otherwise, I would have helped him. 我当时很忙,要不然,我会帮助他的。

We couldn’t have finished it without Mary. 如果没有玛丽,我们是不能按时完成这个工作的。

To hear him talk (=If you could hear him talk…) , you’d think he was Prime Minister. 听他讲话你会以为他是首相。

Given more time, I could have done it better. 要是多给一点时间,我会做得更好。

wish, if only, as if, would rather等后的从句中

这些从句的谓语动词的形式是:若与现在或将来事实相反,用一般过去式(动词be一律用were) ;若与过去事实相反,用过去完成式。如(www.)

I wish it were spring here all the year round. 但愿这里四季如春。

I wish I hadn’t wasted so much time. 但愿当初不该浪费这么多时间就好了。

If only she would go with me! 她要是愿意和我一道去就好了!

If only I had listened to my parents! 我要是听了我父母的话就好了。

Li Ming speaks English as if he were an American. 李明说英语好像是美国人。

I would rather he came tomorrow. 我宁愿他明天来。

I’d rather he hadn’t told me about it. 我宁愿他没告诉我这事。

as if/as though引导的从句若是事实,就不必用虚拟语气。如:

It looks as if it is going to rain. 看起来要下雨的样子。

as if/as though引导的从句中

He speaks English as though he were an American. 他说英语跟美国人差不多。

It’s time that…that从句的谓语动词

It is time that we got ready for the final examination. 该是我们为期末考试做准备的时候了。

 

引用地址:http://www./Article/200908/1344.html   

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多