山海经解读答问(20)duyiwuer2004 问: 大树,请教个问题,古文学到什么程度 才可以翻译这些典籍了呀 ?
赵家大树答: 谢谢您的提问。对于古文和文学,我是半路出家,基础差,底子薄,很肤浅。初读古文,也觉得很深奥。后来发觉,这只是心态问题。现代人读一本书,几个小时,几天就读完了,都是浅阅读。而古人读一本书,可能读几年,甚至读一辈子的,是深阅读,在阅读的过程中不断思考,体会,领略作者的言外之意。 为什么这样做?孔子说,书不达言,言不达意呀!因此,读古文要静心。当我们静下心来,慢慢体会,边读边思考,古文并不难懂,高中语文水平足够了。古文的绝妙之处,是一字多义,一句话多层意思,用现在的话说,就是一语双关。能够成为经典,一般都是一词多义,一语双关、多关的呀!所以用心去体会,很重要。谢谢! 另加一句,现在社会上解析古文的书,大多是用浅阅读的方式解读的,而且很多望文生义,有害无益。古人作文,以自然道德为准则,只要用古汉语词典,一个字一个字去理解,就能得出古人的原意。古文里没有什么如“儒家特定含意”这类的混蛋思维。那些所谓的“专指”、“特定”都是满清时期皇帝授意设下的“标准答案”,是用来束缚人们思想的奴役专制文化。希望朋友们明鉴。 |
|
来自: 老刘tdrhg > 《10.综合/其他》