分享

【聆听奇速美文】Wonderful... Lousy....精彩极了……糟糕透了……

 日常心理学 2016-07-17

编者温馨提示:恭喜你仍然与小编一起在坚持学习和提高。每天早晚5分钟,聆听美文,陶冶情操,提升听说。同时,美文也是中高考及大学考试完形填空选材的主要来源,如果你想获得更多美文,请直接移步奇速英语在线学习平台(www.qisuen.cn)在线听力栏目下的休闲听力即可获得更多精彩美文。想获得音频?快点加入qq群:319534605,群共享下载即可哦!

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 5:34 Wonderful... Lousy.... 来自乐中学

Wonderful...Lousy...

精彩极了……糟糕透了……



When I was eight or nine years old,I wrote my first poem.


当我八九岁的时候,写了生平第一首诗。


At that time my father was head of Paramount Studios. My mother was involved in various intellectual projects.


 那时,父亲是派拉蒙电影制片厂的厂长,母亲从事文化事业。
   
 母亲读完这首小诗后喊道:“巴蒂,难以置信你能写出这么美、这么美的诗!”


My mother read the little poem and began to cry,  'Buddy,you didn't really write this beautiful,beautiful poem!”


我结结巴巴地说是我写的。她大大地表扬了我一番。天啊,这首诗整个是一个天才的杰作。


I stammered that I had. She poured out her praise. Why, this poem was nothing short of genius!


我脸上现出愉快的表情。“爸爸什么时候回来?”我问道,我迫不及待地想给他看看。

I glowed.“What time will Father be home?' I asked. I could hardly wait to show him.


整个下午的大部分时间我都在为父亲的到来做着准备。我先用最漂亮的花体字抄写了一遍,然后用彩色笔画了一圈儿精美的花边儿,让它与内容相配。当七点将近的时候,我满怀信心地把它摆在餐桌上父亲的餐盘里。


 I spent the best part of that afternoon preparing for his arrival.First, I wrote the poem out in my finest flourish. Then I crayoned an elaborate border around it that would do justice to its brilliant content. As seven o'clock drew near,  I confidently placed it on my father's plate on the dining-room table.


但是七点钟父亲没有回来,我不能耐受这种心悬的感觉。我崇拜父亲,他是以作家的身份开始他的电影生涯的。他会比母亲更能欣赏优美的诗的。




But my father did not return at seven. I could hardly stand the suspense. I admired my father. He had begun his motion-picture career as a writer. He would be able to appreciate this wonderful poem of mine even more than my mother.


这天晚上,父亲突然闯进家门,他的情绪比往常要暴躁得多。他比通常吃晚饭的时间晚回来一小时,他坐不下来,手拿酒杯围着长餐桌转圈圈,咒骂他的员工。



This evening when my father burst in,his mood seemed even more thunderous than usual. An hour late for dinner, he could not sit down but circled the long dining room table with a drink in his hand,calling down terrible oaths on his employees.



他走着走着转过身停了下来,盯着他的餐盘。屋里静悄悄的,我的心悬了起来。“这是什么?”他伸手去拿我的诗。


He wheeled in his pacing, paused and glared at his plate.There was a suspenseful silence. 'What is this?”He was reaching for my poem.


“本,发生了一件了不起的事,”母亲开始说话了,“巴蒂写了他的第一首诗,而且写得很好,绝对出乎意料…”


'Ben,a wonderful thing has happened,”my mother began,'Buddy has written his first poem! And it's beautiful,absolutely amazing...'

  

  “如果你不介意,我想自己来判断。”父亲说。

 

'If you don't mind,I'd like to decide for myself,”father said.


他读诗时,我一直低垂着头,盯着盘子。短短十行诗似乎用了好几个小时,我记得当时不明白他为什么用了这么长的时间。我能听见我父亲的呼吸,接着听见他把诗放回到桌子上,到了作出结论的时候了。


I kept my face lowered to my plate as he read that poem.It was only ten lines. But it seemed to take hours. I remember wondering why it was taking so long. I could hear my father breathing. Then I could hear him dropping the poem back on the table. Now came the moment of decision.


“我认为写得很糟。”他说。


 'I think it's lousy,”he said.

  

我无法抬起头,两眼开始湿润起来。


I couldn't look up. My eyes were getting wet.

“本,有时,我真不理解你,”母亲说道,“他只是个小孩子。这是他平生写的第一首诗,他需要鼓励。”


'Ben,sometimes I don't understand you,”my mother said. 'This is just a little boy. These are the first lines of poetry he's ever written. He needs encouragement.'


“我不明白为什么,”父亲仍坚持自己的观点,“难道世界上这样糟糕的诗还不够多吗?没有哪条法律说巴蒂必须成为诗人不可。”

 'I don't know why,”My father held his ground,'Isn't there enough lousy poetry in the world already? No law says Buddy has to become a poet.'


他们为此争吵起来,我再也无法忍受了,哭着跑出餐厅,到楼上我的房间,扑倒在床上抽泣起来。


They quarreled over it. I couldn't stand it anther second. I ran from the dining room bawling. Up in my room I threw myself on the bed and sobbed.


这件事好像已经过去了,但是它对我的深远意义却没有终结。同往常一样,家庭的创伤已经愈合,母亲又开始与父亲说话了,我也继续写诗,但是我不敢拿给父亲看。


That may have been the end of the anecdote,but not of   its significance for me. Inevitably the family wounds healed. My mother began talking to my father again. I even began writing poetry again,though I dared not expose it to my father.


几年以后,当我再读我的第一首诗时,发现它的确写得很糟糕。过了一阵子,我鼓起勇气给父亲看一个新作品—一篇短篇小说。父亲认为写得太累赘,但并不是一无是处。我学着重新写,而母亲也开始学着批评我但又不使我有挫折感。你可以说我们都在学习。那时我快12岁了。


A few years later I took a second look at that first poem;it was a pretty lousy poem. After a while,I worked up the courage, to show him something new, a short story. My father thought it was overwritten but not hopeless. I was learning to rewrite.And my mother was learning that she could criticize me without crushing me. You might say we were all learning. I was going on.


但是直到多年以后我才渐渐地明白了痛苦的“第一首诗”的经历的真正意义,我才越来越明白自己曾经多么幸运。我有一位说“巴蒂,这当真是你写的吗?我觉得很棒”的母亲,还有一位摇头否定说“我认为写的很糟”使我流泪的父亲。一个作家—实际上我们生活中的每一个人—都需要爱的力量作为一切创作的动力,但是仅仅有爱的力量是不完整的,甚至是误导的,平衡的爱应该是告诉对方“观察、倾听、总结、提高。”


But it wasn't until years later that the true meaning of that painful 'first poem”experience dawned on me. As it became clearer and clearer to me how fortunate I had been.I had a mother who said,'Buddy, did you really write this? I think it's wonderful!”and a father who shook his head no and drove me to tears with 'I think it's lousy,”A writer- in fact every one of us in life-needs that loving force from which all creation flows. Yet alone that force is incomplete, even misleading, balance of the  force that cautions,  'Watch. Listen. Review. lmprove.'


有时你会遭遇来自同事、朋友及所热爱的人的反对和压力,但是最终你必须自己平衡这种反对意见:首先要满怀信心向前走,去做该做的事情,去成为想成为的人;其次,调节你的自满情绪,冷静地、现实地评价自己。


Sometimes you find these opposing forces in associates,friends, loved ones. But finally you must balance these opposites within yourself:first, the confidence to go forward,to do,to become;second,the tempering of self-approval with hardheaded,realistic self-appraisal.

   那些儿时听到的对立的而又相互补充的声音,多年以来一直在我耳畔回响—精彩极了……糟糕透了……精彩极了……糟糕透了,它们好像两股对立的风吹打在我的身上。我努力驾驶着我的航船,不让他被任何一股风颠覆。


Those conflicting but complementary voices of my childhood echo down through the years-wonderful...lousy... wonderful...lousy-like two opposing winds battering me. I try to navigate my craft so as not to capsize before either.




关于18号思维导图速记初中词汇课程开课通知


思维导图速记初中1600词汇,明天18号暑期第三期开课哦,报名的学生请及时安装好听课软件,没报名的童鞋也抓紧最后时间啦。不了解思维导图的请看下面图片。

详情咨询,如下联系方式


陈老师:18982092551

李老师;18190718569

罗老师:17760376675


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多