分享

【聆听奇速美文】The Poetry of Late Summer夏末的诗意

 日常心理学 2016-07-17

编者温馨提示:恭喜你仍然与小编一起在坚持学习和提高。每天早晚5分钟,聆听美文,陶冶情操,提升听说。同时,美文也是中高考及大学考试完形填空选材的主要来源,如果你想获得更多美文,请直接移步奇速英语在线学习平台(www.qisuen.cn)在线听力栏目下的休闲听力即可获得更多精彩美文。想获得音频?快点加入qq群:553503213,群共享下载即可哦!

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 2:14 The Poetry of Late Summer 来自乐中学


这段是英国女诗人艾丽丝˙梅内尔(Alice Meynell)关于夏日的描绘。四季更迭,谁也不能阻止它们的步伐。挽留是徒劳的。莫不如静静欣赏这季节更替时别样的美。诗人优美的文字及其中对季节变换,人生从激情绚烂转至平淡宁静的沉思,读起来让人不禁反复咀嚼,细细品尝依然回味无穷。

 

One has the leisure of July for perceiving all the differences of the green of leaves. It is no longer a difference in degrees of maturity, for all the trees have darkened to their final tone, and stand in their differences of character and not of mere date. Almost all the green is grave, not sad and not dull. It has a darkened and a daily color, in majestic but not obvious harmony with dark grey skies, and might look, to inconstant eyes, as prosaic after spring as eleven o'clock looks after the dawn.

七月间,人们有余暇观察树叶绿翠的千差万别。这不再是成熟度上的差异,因为所有的树木,或转苍翠,或呈墨绿,色调均已定格,从而展现出来的,并非时节上的不同,而是各自品格上的差异。几乎各种绿色,品味凝重,既不流于悒郁,也不失之沉闷,它具有一种深沉、日常的色泽,与灰暗的苍穹浑然一体,构成庄重却非一眼可见的和谐,故而在游览扫掠的目光看来,可能会有阳春繁景过后的平淡之感。一如黎明之后11点的光景。    

      

Gravity is the  world-not solemnity as towards evening, nor menace as at night. The daylight trees of July are signs of common beauty, common freshness, and a mystery familiar and abiding as night and day. In childhood we all have a more exalted sense of dawn and summer sunrise than we ever fully retain or quite recover; and also a far higher sensibility for April and April evenings-a heartache for them, which in riper years is gradually and irretrievably consoled.

凝重,乃是最贴切的字眼——不是时近黄昏的阴沉,亦非黑夜之中的森然。七月白昼的葱郁树木,体现出普通的美,常见的清新,是一种如同黑夜白昼般惯常而又永恒不变的不解之谜。童年时代,我们看到黎明和夏天日出盛景,会油然生出一股日后无法充分保留、也难以完全恢复的奋激狂喜;同时,对四月和四月的日暮黄昏,还产生一种陶然忘情的欣赏共鸣——一种为之怦然心动的神驰向往,进入壮年之后,又无可挽回地逐渐淡化平息。   

   

The poetry of mere day and of late summer becomes perceptive to mature eyes that have long ceased to be sated, have taken leave of weariness, and cannot now find anything in nature too familiar; eyes which have, indeed,lost sight of the further awe of midsummer day break, and no longer see so much of the past in April twilight as they saw when they had no past; but which look freshly at the dailiness of green summer, of early afternoon, of every sky of any form that comes to pass, and of the darkened elms.

只有阅历丰富的慧眼,才能感受到白昼本身的夏末时令固有的诗意——这双慧眼已久未获满足矣,同时也摆脱了厌倦感,此刻发现在自然界,即使最常见的景物也另有一番情趣;诚然,面对仲夏红日的喷薄欲出,已不再有敬畏之情;凝望四月的苍茫暮色,也不会比一无阅历的童年,引发更多的联想,然而,对司空见惯的日常景象——树木葱茏的盛夏,日过中天的午后,来而复去、变幻不定的每一片云天,还有幽暗的榆树——反倒会投以新的目光。

 

词汇魅力

1.perceive vt.察觉,感知

2.maturity n.成熟,完备

3.prosaic adj.散文的,散文体的,平凡的

4.gravity n.重力,凝重

5.solemnity n.严肃,一本正经,阴沉

6.menace n.威胁

7.abiding adj,容忍(动),持久的(形)

8.exalted adj.尊贵的,高位的,高尚的

9.irretrievably adv.不能挽回地,不能避免地

IO.console vt.安慰,慰藉

11.sate vt.使心满意足,过分地给予

12.elm n.[植]榆树

 


暑期英语单词速记,快速突破小学800词汇,初中1600词汇,高中3500词汇,思维导图单词记忆法,这个暑期,单词记忆so easy!6月名额有限,请提前预约哦,本公众号6万粉丝,速度,速度,速度!



预约联系


陈老师:微信qisu-chen 电话18982092551

罗老师:微信3234190098 电话17760376675

李老师:微信qisulili  电话18190718569

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约