巴西奥运只剩十来天了! BUT,场馆废了!工人罢工了!吉祥物死了!火炬都差点被浇灭了! 各种糟心的事情都【不约而同】【不谋而合】地发生了。。。 一切一切的事情都【是且仅是】因为没钱了!!! 穷到什么地步?穷到奥运村运动员宿舍不给安电视!!! 想看比赛怎么办??? 看公用电视啊。。。 (以上图片仅为你脑补提供参考) 那么,我们该怎样用英文说“巴西吃土举办奥运会”? “Brazil is eating its dust preparing Olympic Game 2016.” 酱紫咩? 如果你这么说,外国人会一脸懵逼,I beg your pardon??? Are you kidding me??? 英文中还真有 eating one’s dust 这个短语,但不是吃土,而是“望尘莫及”或“在比赛中获胜”的意思。 其实很好理解,比如: If we race you'll eat my dust! 如果我们赛跑的话,你就等着输吧! 因为我会跑在你前面,扬起沙土,而你在我后面,就相当于在吃我的土。 和中文中“望尘莫及”的由来差不多。
那么,“吃土”的正确英文表达是什么呢? 1. Not have a bean (一个子都没有了) He doesn't have a bean, but she's set on marrying him. 他一个子都没有,但是她还是决定嫁给他 2. I’ m skint.(我身无分文了) 3. On one's uppers (一贫如洗) The Smiths try to hide the fact that they're on their uppers. 史密斯一家试图去掩盖穷到吃土的事实。 英文的俗语就像我们的成语一样,说好了,可以带你装X带你飞! 说不好,你本想的华丽丽的转身就会变成华丽丽的撞墙。。。 有些英文和中文的俗语竟然是神对应的~ 比如:“勒紧裤腰带过日子”在英文中就是“tighten your belt! ” 神一致! 今天就学到这里吧! 最后祝大家:Make a fortune!永远不吃土! 如何Make a fortune? ——学习是最好的投资! 1500元英语学习礼包, 点击阅读全文,就可以免费领走! 一念起,万水千山;一念灭,沧海桑田 别让时间从你指缝中偷偷溜走! 别偷懒! |
|