- 图说 - 图为荷兰籍英国皇家学院派画家Sir Lawrence Alma-Tadema(1836-1912)的作品。他把拉斐尔前派画家们掀起的古典主义风潮发挥到极致,并以包含情韵的笔触绘制出充满朦胧浪漫色彩的梦幻场景。 我爱着,只是我心里知觉 我珍惜我的秘密 我也珍惜我的痛苦 - 收听 - - 点击上方音频收听节目 - 顿悟 | 但丁·加百利·罗塞蒂[英] 我一定到过此地, 何时,何因,却不知详。 只记得门外芳草依依, 阵阵甜香, 围绕岸边的灯光,海的叹息。
往昔你曾属于我—— 只不知距今已有多久, 但刚才你看飞燕穿梭, 蓦的回首, 纱幕落了!——这一切我早就见过。
莫非真有过此情此景? 时间的飞旋会不会再一次 恢复我们的生活与爱情, 超越了死, 日日夜夜再给我们一次欢欣? 译者:飞白 (出自:湖南文艺出版社《樱花正值最美时》) - 文稿 - “我一定到过此地,何时,何因,却不知详。蓦的回首,这一切我早就见过……”
明明似曾相识,却不知道在何时何地曾经上演过的此情此景。你是否也有过这种感觉:恍惚间,仿佛刚刚所经历的一切都是某段历史的重演。当你惊喜于记忆与现实的无缝隙重合,倏尔又会被接踵而来的失落感包裹。因为,你找寻不到这段回忆真正的起点,它究竟是发生在你的梦境里,还是在某个时代久远的早晨。最终,也只能任由这不得知的疑问萦绕在你的脑海。
似曾相识,有人把这种现象称为视觉记忆,也有专家从高能物理学、人的意识流动等角度将其根源进行剖析。然而,这种错觉的源头来自哪里并非诗人罗塞蒂所探求的。关于生活,他渴望时间能够轮回到往昔。他说:
时间的飞旋会不会再一次 恢复我们的生活与爱情, 超越了死, 日日夜夜再给我们一次欢欣?
实际上,这首诗描述的是罗塞蒂在妻子去世以后故地重游的感受,他企盼时光的倒流、爱情的重现。
我时常想,生活每每为我们带来那些似曾相识的错觉,难道不是某一瞬间灵魂与现实共鸣碰撞的产物吗?因为这种强烈的认同感,所以悸动、所以记得。就好像你喜欢在黄昏走进一间上了年头的杂货铺;你容易被人流中匆匆的一瞥晃了神;你经常在葡萄藤下观察蚂蚁四处奔走……
美好的事物总是无法挽留,即使再现,也绝非与先前一模一样。就像北宋文学家晏殊在《浣溪沙》里写的那样:“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”。时光易逝,但因为珍惜,我们不惋惜。 by Dante Gabriel Rossetti 但丁·加百利·罗塞蒂(1828-1882)是英国著名的画家、诗人。他善于融会诗情画意,其画如诗,诗如画,带一种哀伤、神秘、朦胧的象征意味,又富感官美和暗示情欲的色彩,成了世纪末唯美和颓废倾向的开端。 罗塞蒂于1848年组织主要由青年画家组成的前拉斐尔派,意在反对拉斐尔之后的效仿者和学院派,推崇拉斐尔以前文艺复兴初期(及中古)简朴真挚而富象征性的艺术风格,如但丁的诗风,乔托的画风。 下面这首诗题的是罗塞蒂自己所作的同名画《白日梦》。
白日梦(题画诗) 作者:但丁·加百利·罗塞蒂 |
|