魏根深(Endymion Wilkinson),高瘦清癯的苏格兰老头,在编辑部被尊敬地称为“魏先生”,被更加尊称而亲昵地称为“老魏”。喜欢慢悠悠地讲普通话,喜欢用一笔比口头还流利的汉语给编辑写邮件,喜欢在编辑室讲他几十年前在中国的见闻和英式冷笑话,喜欢聊聊他“做大使”的那些年里见过的要人们,喜欢把他在撒哈拉沙漠骑骆驼见到的情景和曼谷看到的佛像照片当成明信片寄给编辑,其实是委婉地催稿……喜欢中国的历史和文化,喜欢到——用了近半个世纪的时间撰写、更新他的《中国历史研究手册》。
他是外交官,更是学者。
《中国历史研究手册》1973年版 不过,如果这样平平淡淡地走下去,或许历史学界会多了一个优秀的学者和教师,又怎么称得上“开挂人生”呢?多年以后,老魏曾经回忆道,他在伦敦大学任教的时候,觉得自己对中国历史上的周和商所知有限,所以觉得面对学生时会有手足无措之感。不过,以小编无限敬仰的目光看来,冥冥中自有天意,或许说老魏是那种注定要读万卷书,行万里路的天赋异禀之人才更合适!无论如何,结局就是:1974年,身在日本的“老魏”被推荐任职于欧盟的前身欧共体。1994年,他受命担任欧盟驻华代表,也就是中国人习称的“欧盟驻华大使”。作为外交官,他在东京、布鲁塞尔、曼谷、北京任职30余年,数百次在联合国发表关于东亚局势的演讲。他经历了欧共体与中国建交和中国入关的全部谈判,跟邓爷爷、江主席、朱总理们谈笑风生,更被坊间传为“让龙永图平生唯一一次流泪的人”。在任职的1994—2001年间,老魏提议并监督了欧盟对华援助的重点从农业向教育的转变,成功地使欧盟给中国的援助从四千万美元剧增到三亿美元(其中一亿三千万美元用于教育合作),其中最耳熟能详的成果就是2016年《金融时报》排名全球十七、大陆第一的中欧国际商学院了! 从开始翻译到最终出版,小编最头痛的就是老魏神乎其神的更新速度。为了让中文版免于甫一诞生即已过时的命运,小编可是脱了一层皮!中文版手册最终反映了到2015年年底的信息。图为老魏与手册2015年9月的英文第四版。 可是无论做什么,老魏从来都没有放下“做学问”这件最有意思的事儿。他的第一本书关于日本,名为《误解》,内容是从心态、事实各方面检讨越演越烈的欧日贸易争端原因何在。这本书在1980年一度登上日本非小说类畅销图书榜首,并且很快出版了英语、意大利语、德语、汉语、法语的增订版。到1992年,已经出售了25万余册!可见,老魏非但没有因为从政而丧失作为学者的学术敏感,反而因为获得更多的实际经验而见解愈发敏锐而深刻。这或许可以算作老魏在学术和从政生涯中的第一次成功跨界吧! 而他以一己之力,用了近半个世纪撰写、始终未曾中辍的《中国历史研究手册》,更成为海外汉学研究中的一个传奇。全书以14个篇章概述自考古时代以来的中国历史,近三百万汉字,过万种基本史料和参考书,完善便捷的索引!当一个人愿意用以世纪为尺度的时间完成一项事业,浸润其中的热爱、执着、坚韧,还需要怀疑吗?除了高山仰止,小编已经无话可说。用不着说儒莲奖和费正清的认可,几代中国史研究者的认可和钟爱已经是最直接的指标——《中国历史研究手册》是哈佛东亚研究和哈佛燕京学社专著系列中卖得最好的,是西方每一个中国史研究者不可或缺的案头书! 2013年5月,老魏把自己在北京的1500余册藏书捐献给北京大学中国古代史研究中心图书馆。图为赠书仪式上他与中心同事的合影。左起:陆扬、刘浦江、荣新江、魏根深、邓小南、罗新、陈苏镇、史睿、朱玉麒。 在结束了精彩的外交生涯后,老魏回归学术界,在哈佛和北大任教,更在哈佛-燕京学社中发挥重要影响,成为大量优秀中国学者的面试官。如此精彩的人生与轻松华丽的转身,令人惊叹:老魏,简直拥有一个“开挂”的人生! 上册: |
|
来自: 孟溪ProbeT连山 > 《中国历史与地理》