这一次,詹妮弗·安妮斯顿希望一改人们对她“美国甜心”的印象,也是在与布拉德·皮特离婚的十年后,安妮斯顿一改往日的绝口不提,首次披露与皮特离婚的内心感受…… Jennifer Aniston cuts through all the paparazzi noise 詹妮弗·安妮斯顿对狗仔报道充耳不闻 Jennifer Aniston could always get a laugh in the long-running TV show, 'Friends.' Now she's trying her hand at a more serious role -- that is, when she's not under siege by the paparazzi. Aniston plays a woman in the movie 'Cake' who suffers from chronic pain. She's out of friends, addicted to painkillers, and suicidal.'Cake' has already earned her nominations for a Screen Actors Guild Award and a Golden Globe, and there are some whispers she could even be up for an Oscar. 詹妮弗·安妮斯顿在久映电视荧幕的喜剧《老友记》中总能博得观众的欢心,如今的她,在摆脱狗仔包围息影多年之后,一改往日荧幕形象在新电影中挑战了一个比较严肃的角色,这次安妮斯顿或许将带来颠覆性的转型作品。 在新电影《蛋糕》中,安妮斯顿扮演一名受慢性痛折磨的女人,这是一个没有朋友孤独无援、对止痛药上瘾、有自杀倾向的角色。安妮斯顿在电影中的突破性演出已经让她获得了金球奖最佳女主角的提名,有消息称安妮斯顿有望借着这部电影冲击奥斯卡奖项。 A soap opera that reached circus-like proportions after her divorce from Brad Pitt a decade ago. 然而在安妮斯顿新电影即将上映的这个时候,在接受CBS记者李-考恩采访时,安妮斯顿一改往日闭口不提的态度,在十年后提到了与皮特离婚后的感受。 'The fact that it still follows you around -- I mean, I'm divorced. It's gotta be painful. I mean, I don't like it when people bring it up. But people still do, right?' CBS记者李-考恩直言自己也是离婚人士,借此重提安妮斯顿与皮特十年前的离婚:“事实上你与皮特的离婚一直备受关注,我个人也是离婚状态,我知道这很痛苦,但总有人会提起,你是怎么认为的?” 'I don't find it painful, though,' Aniston said. 'I think it's a narrative that follows you because it's an interesting headline. It's more of a media-driven topic.' “事实上我并不觉得痛苦,”安妮斯顿在十年后再次提起与皮特的离婚显得更为平静:“我觉得这总是会被提起是因为这是吸人眼球的头条新闻,大多数时候都是媒体在制造话题。” 'You've moved on, clearly.' “很明显你已经释怀了?” 'Well, everybody has!' she laughed. “我想,我们都是如此(释怀)。”安妮斯顿笑着回应。 'You guys still talk? You friends?' “你们还会有交流吗?你们还是朋友吗?” 'We've exchanged good wishes and all that sort of stuff to each other, but not a constant thing. I mean, do you talk to your ex-wife?' “我们会祝福彼此,还会讨论一些别的事情,但我们的交流并不频繁,我想你能够理解,我的意思是,就像你,你会联系你的前妻吗?” 'No. ... When I have to, I do.' “不会,除非不得不需要的时候,我会联系她。” 'There ya' go!' “所以说你会理解!” She's currently engaged to actor Justin Theroux -- happy and blissful, she says, despite the spotlight. 'But can you and Justin turn off all that noise and static?' Cowan asked. 'Oh, we do. We absolutely do. We know what our truth is. And that's all just static.' 事实上45岁的安妮斯顿已经与演员贾斯汀-塞洛克斯订婚,两人目前的生活十分幸福美满,尽管在媒体和闪光灯下仍有不少流言蜚语,但安妮斯顿与未婚夫贾斯汀并未受到干扰。 “你和贾斯汀能够不受外界这些声音的干扰吗?”考恩问道。“当然,我们知道彼此的真实感受,所以外界无法影响我们。” Her latest role isn't glamorous, like all the magazine covers she graces. Instead, it's gritty and sad and, in parts, funny. She'll always be that. But she hopes now fans and critics alike will see that Jennifer Aniston is more than just the Girl Next Door. Aniston sees it as her best chance to 'take away the cloak of Rachel.' She explains, 'You have to do something really dark to be taken seriously, I guess.' 安妮斯顿在最新电影中的角色不如往日作品那样光鲜亮丽,反而在剧中安妮斯顿需要扮丑,这是一个精神抑郁时常处于低落心情的角色。安妮斯顿希望能够改变她在人们心目中“邻家女孩”的形象,并摆脱“瑞秋”的影子:“我觉得,演出一些阴郁的角色能够让人们觉得你真心是个好演员。” 安妮斯顿与皮特婚姻的终结固然遗憾,但既然这名曾经的美国甜心都已经释怀,观众也应该对她表示支持,同时也将更多关注放到她的新作上吧,借此机会也把婚姻与感情相关的英语学起来吧: divorce 离婚 -------------------------------------- Jennifer Aniston Is Sick And Tired Of People Pitting Her Against Angelina Jolie It has been a decade since Jennifer Aniston and Brad Pitt called it quits and he moved on with his 'Mr. and Mrs. Smith' co-star, Angelina Jolie. But Aniston is still dealing with the tabloid fodder and so-called 'grudge match' between her and Jolie. 尽管詹妮弗·安妮斯顿与布拉德·皮特已经离婚十年,但媒体与观众总将她与朱莉进行比较,无形间将两人形成敌对的关系,在2005年,皮特与朱莉因合拍电影“史密斯夫妇”擦出爱的火花,因为朱莉的插足,安妮斯顿选择了与皮特离婚。 In a profile with the New York Times, Aniston briefly discussed the 'love triangle' that has cast a shadow over her life in the spotlight. “It’s ridiculous -- that the two names have to go into the same sentence and there has to be a compare-and-despair thing,” Aniston said. 在接受纽约时报采访时,安妮斯顿提及了这段三角恋给她的生活带来的影响:“这样的比较是很荒唐的,无论什么时候我们两个人的名字都能够进入同个报道,并时时被进行对比。” New York Times reporter Frank Bruni couldn't help but compare the two himself, referencing the current awards season. He wrote that although Jolie's directorial effort 'Unbroken' was getting a lot of buzz in the beginning, it appears Aniston's performance in 'Cake' has creeped into the forefront. Still, Aniston wants nothing to do with those discussions: “I don’t want to give any fuel to the fire,” she said, cordially ending the Jolie-talk after about '30 seconds.' 尽管如此,纽约时报的记者弗兰克·布鲁尼还是禁不住拿两人的最新作品进行比较,朱莉导演的《不可阻挡》与安妮斯顿主演的最新电影《蛋糕》都在近期上映,两人的作品都受到了极大的关注,但从现在看来,安妮斯顿的新作品似乎更加成功。 Despite all the media interest surrounding the trio, Aniston, 45, is happier than ever, finding love with fiancé Justin Theroux. And she's not afraid to admit that her engagement ring even took her by surprise. “It’s a rock, I know,” Aniston said. “He rocked it up. It took me a while to get used to it. I’m not a diamond girl. I’m more Indian jewelry and stuff.” 外界对于安妮斯顿与皮特和朱莉的三角关系从未停止过报道,但现在的安妮斯顿比以往都更加快乐,45岁的她已经与贾斯汀·塞洛克斯订婚,在红毯上安妮斯顿大秀订婚戒指:“这十分酷,他酷毙了,我好长时间都没能适应,毕竟我不是痴迷钻石的女孩,我更喜欢珠宝和其他配饰。” (来源:CBS、纽约时报) 安妮斯顿个人不愿意与朱莉作比较,也不希望外界把两人比作情敌,所以安妮斯顿粉和朱莉粉也不要较劲啦,但“三角恋”用英语怎么说还是要学起来的: love triangle 三角恋 影视相关英语也要学起来: TV show 电视剧 ![]() ![]() |
|